學達書庫 > 勞倫斯 > 查泰萊夫人的情人 | 上頁 下頁 |
第十四章(5) |
|
「等一等!」她支吾著說:「等一等!我們究竟怎麼了?」 他彎身系著他的鞋帶,沒有回答。時間過著,康妮覺得一陣黑,象要暈眩了,她的意識全失了,她呆呆地站在那兒,圓睜著眼睛望著他,一切知覺都失了。 這種靜寂使他抬起頭來,看見他圓睜的眼睛,迷失著的樣子,好象一陣狂風打著她,他把她抱在懷裡,緊緊地擁著,他覺得全身都疼痛起來,他抱著她;她讓他抱著。 他的手盲目地探摸著她,直至探摸到了她衣裳下面那又又暖的地方。 「我的小人兒!」他用土話喃喃地說:「我的小人我和!我們不鬥氣罷!讓我們永不要鬥氣罷!我愛您,我愛撫觸您。別和我爭執!不!不!不!讓我們和好在一塊兒罷。」 她抬頭望著他。 「不要煩悶。」她鎮地說:「煩悶是沒有用的。你真是想和我在一塊兒麼?」 她寬大而鎮靜的眼睛望著他的臉。他停住手,突然地靜默起來,臉回避著。但是他的身體並沒有避開。 然後他回過頭來,向她眼裡望著,臉上帶著他那古怪的諷否則的苦笑說:「是的!讓我們和好在一塊兒,誓不相分!」 「是真的麼?」她說,兩眼充滿著眼淚。 「是的,真的!心和腹和陽具都和您在一塊兒。」 他一邊望著她,一邊微笑著,眼裡有一種諷刺的晶光,還帶了一種苦味。 她忍聲地哭泣著,他在爐火前的地氈上,和她躺了下去,並且進了她的裡面,這樣他們才得到了幾分安靜。然後他們迅速上樓就寢,因為夜氣漸漸地寒冷起來了。而且他們都互,相弄得疲乏極了。她小鳥兒似地依在他的懷裡,他們立刻入睡,深深地人了同五的睡鄉裡,這樣,他們安睡著,直至太陽出林梢,直至白日開始的時候。 然後他醒了,望著日光,聽著垂簾的窗外,山蔦鴉和畫眉在村中噪叫,這定將是個眼朗的早晨。約莫五點半了,這是他平日起床的時候,他夜來睡得多熟;這是多麼新鮮的日子!女人還在溫甜地、蜷伏地睡著。他的手撫著她,她睜開了她那又藍又驚異的眼睛,朦朧地向她微笑著。 「他醒了麼?」她說。 他向她的眼裡望著,他微笑著吻著她,突然地,她清醒了坐了起來。 「想不到我竟在這兒呢!」她說。 她向那粉白的小房子四下望著,天花板是傾斜的,屋角的窗戶,白簾垂著;房子裡空空地,只有一個黃色的衣櫃、一把椅子和那張好必他睡著的小白床。 「想不到我們竟在這兒呢!」她一邊說,一邊俯望著他。他躺在那兒,癡望著她,在她的薄薄的睡衣下,愛撫著她的乳房。當他這樣溫熱地橫陳著的時候,他顯得年輕而美貌。他的眼睛竟是這麼溫暖!她呢,她是鮮豔面聽輕得象一枝花一樣。 「我要你把這個脫了!」他一邊說,一邊掀起了她的薄薄的細麻的睡衣。從她頭上脫了下來,她坐在那兒,裸露著兩肩。和兩只有點垂長而帶金色的乳房,他喜歡把她的乳房象吊鐘似的輕輕搖著。 「你也得把你的衣褲脫了。」她說。 「呵!不!」 「要!要!」她命令道。 他把棉布的舊短褂脫了,把長褲推了下去,除了手裡和手腕、臉和頸以外,他是一乳一般的白,他的優美的膚肉是幼嫩而有筋節的。驟然地,康妮重新覺得他的刺人的美,正如她那天午後看見他洗身的時候一樣。 。金陽曬在白色的垂簾上,她覺得太陽正想進來。 「呵!讓我們把窗簾打開罷!鳥兒唱著真高興!我們讓太陽進來罷!」她說。 他走下床去,背向著康妮,赤棵裸地,又白又瘦,身子有時前傾,定到窗邊,他把窗簾拉開了,向外邊望了一會,他的背是白嫩的色的,優美的,卻又是有力的。 在這纖細的美妙的肉體裡,有著一種內在的,而非外在的力量。 「你真美喲!」她說,「這麼純潔而美妙!來罷!「她伸著兩臂。 他不好意思向她回轉身去。因為他的赤裸肉體正在興奮著。 他在地上拾起了他的襯衣,遮掩著前身向她走了過去。 「不!」她說。她依舊伸著纖細而美麗的兩臂挺著兩隻下墜的乳房。「讓我看看你!」 他讓襯衣墜了下去,木立著向她著望。陽光從矮窗射了進來,照著他的大腿,和纖小的小腹,和昂挺的『法樂士』,在一小朵金赤色的發亮的毛叢中,黑幽比寺,溫熱熱地舉了起來,她覺得驚愕而羞怕。 「多麼奇怪!她緩緩地說,「它在那兒的樣子多麼奇怪!這樣大!這樣黝黑而鎮定!可不是麼?」 男子俯望著他的纖細而白嫩的前身,他笑了。在他纖細的兩乳間;毛色是暗的,差不多黑的,但是在小腹下那『法樂士』舉起的地方,濃濃地一小叢的毛色是金赤的,發亮的。 「這麼驕傲!」她不安地,喃喃地說:「並且這麼威風現在我明白為什麼男子們都這麼專橫了!可是它的確是可有賓,好象它有它自己的生命似的!有點讓人生怕,可是的確可愛!並且它是向我來呢!……」她咬著她的下唇,又驚怕又興奮。 男子沉默地望著那緊張的「法樂士」。一「是的。」他最後細聲地用著土話說:「是的,我的兒喲!您在那兒還不錯呢。您可以昂首面無畏!您在那兒優遊自得,毫不求人!您是不是我的主人,約翰·多馬士?您是我的主人麼?喂,約翰·多馬士,您比我更生動,您比我寡言:您想她麼?您想我的珍奴夫人麼?您又使我沉淪了,好傢伙!是的,您笑迷迷地高舉起來。那麼去問她罷!去問珍奴夫人罷!您說:『呵,門喲,把你的門據開了罷,光榮的君主要進來了!』呵,您不害羞的東西,您所要的便是一個『孔』。告訴珍奴夫人說您要一個『孔』。約翰·多馬士,和珍奴夫人的『孔』!……」 「呵,不要椰榆它!」康妮一邊說,一邊跪在床上向他爬了過平均來,她的兩管環抱著他的自晰的細腰。把他拉了近去,這樣她的下墜而搖盪著的乳房,觸著了那騷動挺直的「法樂士」的頭,並且雜著了那滴潤液,她緊緊地摟著那男子。 「躺下!」他說:「躺下去!讓我來!」 他現在急起來了。 當他們完畢了後,當他們十分靜息下來的時候,婦人重新要去發現男子,去瞧瞧那,法樂士」的神秘。 「現在它是繼小而柔軟了,象一個生命的小蓓蕾似的!」她一邊說,一邊把那柔軟的小朋莖握在手裡。「可不是可愛麼!這麼自由不願,這麼奇異並且這麼天真!寬進我進得這麼深!你知道,你決不要去得罪它。它也是我的!它不單是你的!它是我的!這麼可愛,這麼天真!」她溫柔地把那陰莖握在手裡。 他笑著。 「祝福那結台我們的心於同一之愛的連結。」他說。 「當然啦!」她說。「甚至當它柔軟而繼小的時候,我都覺得我的心全部在聯繫著它,並且你這兒的多麼好看!多麼,多麼異樣! 「那是約翰·多馬士的毛,不是我的毛!」他說。 「約翰·多士馬!約翰·多馬士!」她迅疾地吻著那預柔軟的,但是開始顫動起來的陰莖。 「是的!」男子一邊說,一邊好象痛苦地在伸展著他的身子,「它的根蒂是生在我的靈魂裡的,那好傢伙!有時我不知把它怎麼樣好。它是個固執的東西,不容易得它的歡心的,可是我卻不願失掉它。」 「無怪乎男子們總是懼怕它了!」她說:「它是夠可怕的。」 男子覺得全身起著一種戰慄,同時,意識之波濤又換了方向,朝向下面去了。他覺得軟弱無力,同時他的陰莖,慢慢地溫柔地、一波一波地膨脹,上升,舉起,堅硬起來,奇異地在那兒高聳著,挺直而傲慢。婦人一邊瞻望著,一邊也覺得戰慄起來。 「好!拿去罷!它是您的。」男子說。 她戰慄著,她的心溶解了。當他進去時,不可名狀的快樂之波濤,激烈地、溫柔地蕩漾著她,一種奇異的、驚心動魄的感覺開始開展著,開展著,直到最後、極度的、盲目的汜流中,她被淹沒而去了。 他聽見了遠遠的史德門在發著七點鐘的號笛聲,那是禮拜一的早晨,他有點害怕起來,他把臉孔埋在他的兩隻乳房間。讓她軟軟的兩隻乳房掩著他的耳朵,好使他聽不見。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |