學達書庫 > 勞倫斯 > 白絲襪 | 上頁 下頁


  進早餐時她變得嚴肅起來,但他沒有注意到。她的莊重嚴肅變得自命不凡起來,差不多要穿透他那憨厚的好脾氣去激怒他。

  「泰迪。」她終於忍不住叫道。

  「什麼事?」他問。

  「我剛才跟你撒了個謊。」她楚楚可憐地說。

  他的心不安地顫動著。

  「噢,是嗎?」他漫不經心地隨口應道。

  她對他這種反應很不滿意,他應該受到震動才對。

  「是的。」她說。

  他切了一片麵包。

  「是件好事?」他問。

  她生氣了,然後又想起他問——是件好事嗎?她笑了起來。

  「不是,」她說,「但也沒什麼了不起。」

  「啊!」他放心了,話音裡流露出一種對她不變的迷戀。

  「那就別再提了。」

  談話變得有些難以為繼。

  「你知道那只白絲襪。」她一本正經地說,「我跟你撒謊了。

  那不是個樣品,那是一件情人節禮物。」

  他微微皺了下眉。

  「那你為什麼要騙我說是個樣品?」他問。他清楚她的弱點,聲音中帶著些許憤怒,令她害怕。

  「我擔心你會生氣。」她哀婉動人地說。

  「我敢說你很害怕。」他說。」

  「是的,泰迪。」

  談話又間斷了一會。他腦子裡想弄清幾個問題。

  「這是誰送的?」他問。

  「儘管上面沒有寫一個字,」她說, 「不過我可以猜猜,——除非是……」

  她跑到起居室,拿回一張紙。

  「珍珠也許是美麗的,但你更美麗。為我戴上這些吧,我將熱愛那佩戴者。」

  他念了兩遍,臉上漲得通紅。

  「那你猜是誰?」他問,聲音中有股生氣的味兒。

  「我猜是薩姆·亞當姆斯。」她略帶有德性的憤怒說。

  溫斯頓沉默了一會。

  「笨蛋,」他說,「這跟珍珠有什麼關係?而且明明只有一隻,他卻怎麼能說『為我戴上這些』,他沒有腦子,寫出這樣的詞句。」

  他把紙攢成一團,扔到火裡。

  「我想他的意思是這跟去年送的一隻湊成一雙。」她說。

  「什麼!他去年也送了一隻?」

  「是的,我想你要是知道了,肯定會發怒的。」

  他繃著臉,一臉不高興。

  最後,他站起身,決定去洗個澡。他把袖子卷得高高的,敞著懷。似乎他很漂亮,但輪廓分明的鬢角和沉靜的眼睛被他下半部臉上令人難受的表情反襯而顯得不可愛了。不過她喜歡。她來回走動,麻利地收拾桌子。她喜歡他站著洗澡的樣子。他就是這樣的男人。她喜歡看他沖洗脖子時水光發亮的脖子,這讓她覺得有趣,開心,而且激動。他非常自信,覺得自己完全擁有她。這給她一種愉快而又有害的自由感覺。在他的控制之下,她可以興奮地到處亂沖。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁