學達書庫 > 外國文學 > 裡柯克 | 上頁 下頁
完美情人指南(4)


  求婚

  不過我們操之過急了一點兒。我們在前面完全跨越了求婚——這整本戀愛手冊中最為重要、最激動人心的一項。

  人們問我們,同時我們也反問,求婚應該以什麼方式進行。我們願意承認最常見的求婚是直接表述出來的,說簡單點就是口頭說出來的。這種做法當然有直接、迅速和隨意等好處。但怎麼說我們都覺得它在和諧和圓滿方面還差之甚遠。因此我們完全贊同的做法是寫一封信書面求婚。這樣做求婚者能把自己的感情表白得徹底明確、無庸辯駁,使得要拒絕他簡直不可能——至少也是一件很難的事。

  不過,在寫這麼一封信的時候,一味憑自己的想像瞎寫一氣是不明智的。在這點上借鑒一下經過系統化的格式還是大有益處的。我們準備在下文闡明這樣一封信的一般要求——我們可以說,這一見解是以當前最偉大的權威人士們的經驗之談為依據的:

  「要寫一封完美的求婚信,年輕的求婚者首先應該表明他的愛是何等地深切和誠摯。與此同時,他要對他希望能有幸進入的那個家庭表達他的尊敬和看重。結尾的時候他應以男子漢的氣概與坦誠說一說他自己的生活境況和未來的前景。」

  基於這一看法,我們斗膽推薦以下格式:親愛的布蘭克·布蘭克小姐:

  自從六月十八日參加基督教青年會的野炊在割木廠後面的那堆鋸木屑旁有幸第一次見到您以來,我意識到我對您懷有一種與我有生以來對任何其他人所懷的任何感情都完全不同的感情。您一進入我的生活就給我的生活帶來了某種前所未有的東西。無論如何我都不能奢望配得上您,我越想您就越看不起我自己,同時意識到在遇到您之前我一天比一天過得消沉,而在遇到您之後我振作起來了,而且我認為在您的幫助下我會日益振奮並且永不消沉。自從遇到您之後我也有幸認識了您的父親和母親,我從他們那兒感到了莫大的快樂並學會了愛他們和尊敬他們。我覺得您的父親在什麼方面都怪有意思的。他那天晚上穿著那件小小的天鵝絨吸煙服難道不足以把人樂死嗎?我想我對您母親的深厚感情理當更能使我在您善解人意的心中占一席之地。我本人從沒有過母親,但現在我見到了您的母親,我的高興勁兒有如同生母重逢。

  以我未來的前景看,我日後至少能使您享有目前這麼好的生活。我的薪水雖然不高,但至少足以養活您並支付您買衣服的部分費用,我目前敢要求的也就這些了。我叔叔死後我可望繼承一筆可觀的遺產,因此很顯然,為了萬事如意我只需毒死我叔叔就夠了。

  鑒於以上所說,我斗膽向您求婚並懇請您撥冗儘早賜複,回函請寄郵政B局第606信箱。

  我們幾乎沒有必要說這麼一封求婚信該以什麼格式回復才對了。所有女孩在中學所接受的商函寫作訓練已使寫這種信成為輕而易舉的事兒。我們或許只需提示一下,常見的正規的回信中的佼佼者往往是這樣措辭的:

  親愛的閣下:

  十八日大函收到並閱畢,我方回復是,接受閣下「船上交貨」的提議,並準備隨時於本埠取貨。順致愛和吻!

  愛你的露辛達

  愛的生理學

  在我們先前談論年輕人該對他們的食道之類有何種瞭解的時候,我們就想到過或許該在這一討論中附上幾筆,進一步談談愛的生理學。我們先前絲毫沒有涉及到它,但我們一直在想這一課題。這一個話題非常大膽,但我們所關心的並不是這一方面。我們的想法是——過去和現在都是——把愛的生理學用之于文學,以便為小說創作增輝添彩。在我們看來,現代小說已從生理學那兒獲益不少,而且還可以沿這一方向繼續努力,為小說藝術錦上添花。

  我們最初想到這一點是在細讀新潮犯罪小說的時候。在這種小說裡我們注意到,五分鐘之內偵探的臉部會發生以下生理變化:

  開始是:

  一種漠然的表情籠罩在他臉上。

  然後:

  一絲懷疑從他臉上一掠而過。

  一種毅然決然的表情使它繃緊了。

  一絲微笑從它上面掠過。

  一種心領神會的歡欣一閃而過。

  一種迷惑的表情使它露出了皺紋。

  一種突然而至的勝利的喜悅使它豁然開朗。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁