學達書庫 > 外國文學 > 裡柯克 | 上頁 下頁
穿石棉衣的人(2)


  「石棉,」那男人回答說,「它們可以穿幾百年。我們每個人都有一件,假如有人想換一件新的,有幾十億件堆在那兒哩。」

  「謝謝你,」我回答說,「能告訴我這是在哪兒嗎?」

  「你在一個博物館裡。玻璃箱內那些人和你一樣都是標本。不過,」他說,「要是你真想知道這個新的時代到底是怎麼回事,那得離開你的展臺,去百老匯大街找張椅子坐一坐就行了。」

  我走了下來。

  穿過那些佈滿灰塵的陰暗的房子時,我十分好奇地打量著玻璃箱內的那些人。

  「天啦!」面對一個穿藍衣服、系著皮帶、拿著警棍的人,我驚歎道,「那是一個警察!」

  「是的,」我的新相識說,「當年的警察就是這個樣子嗎?我經常鬧不明白。他們當年有什麼用途?」

  「用途?」我迷惑不解地問道,「嗨,他們站在大街中央。」

  「噢,對了,我明白了,」他說,「在那兒好對人們開槍。你得原諒我的無知,」他繼續著,「按過去你們的社會習俗是這樣的。在接受教育的時候,我做了社會史手術,不過他們用的材料太差了。」

  我對這個人的意思一點兒都不明白,我壓根兒沒有時間提問,因為就在這時我們已走到了街上,我驚訝得愣在那兒了。

  百老匯!這可能嗎?變化太可怕了!我過去所知的百老匯大街人來車往,熱鬧非凡,可眼前卻是死氣沉沉,青苔遍地的一片荒蕪。一個又一個世紀的風吹雨打把一座又一座高樓大廈變成了廢墟,斷牆殘垣上到處覆蓋著真菌和青苔!這荒街死寂無聲。沒有一輛車在開,頭上方沒有電線。這裡沒有生命或運動的聲息,只是零零星星有些人形在慢悠悠地挪動,他們像我的新相識一樣穿著石棉衣,臉上同樣沒鬍鬚,同樣是那副既不老又不少的模樣。

  天啦!這就是我一直希望見到的征服了自然的時代嗎?!不知是為什麼,以前我總是想當然地認為人類註定要向前發展。可眼前這一片荒涼,這片我們的文明廢墟,卻叫我幾乎說不出話來。

  街邊零零散散地安放著一些小椅子。我們坐了下來。

  「同你記憶所及的時代相比,現在進步多了,對不對?」石棉衣男人問道。

  他說這話時顯得非常自豪。

  我喘著氣問道:

  「街上的汽車上哪兒去了?」

  「噢,很久以前就廢棄了,」他說,「它們肯定非常可怕。它們的嘈雜誰受得了!」隨著一陣顫抖,他身上的石棉衣沙沙作響。「那你們怎麼上別處去?」

  「我們哪兒也不去。」他回答說,「我們為什麼要去呢?呆在這兒和呆在別處完全一樣。」他看著我,露出一臉無盡的倦怠。

  上千個問題頓時湧上我心頭。我問了其中最簡單的一個。

  「你們怎麼去工作,又怎麼回來呢?」

  「工作!」他回答說,「沒有任何工作要做。它早完成了。最後一點工作早在幾百年前就做完了。」

  我看著他,張著嘴愣了好一陣子,然後我轉過頭來,再次看著那零零散散有石棉衣在挪動的灰暗荒蕪的街道。

  我想方設法集中自己的注意力。我意識到,要是我想弄清這個全新的出乎意想的未來時代是怎麼回事,那我就必須有系統地去瞭解它,一步一步地來。

  「我知道,」我停了一下後說道,「從我那個時代到現在已發生很多重大事情。我希望你能允許我有系統地提問,能一點一滴地向我解釋。首先我想知道的是,你說沒有任何工作要做是什麼意思?」

  「嗨,」我那奇怪的相識回答說,「它自行消亡了。機器消滅了它。要是我沒記錯的話,甚至在你們那個時代你們就擁有一定數量的機器了。你們利用蒸汽取得了很大成就,在利用電方面也有了良好的開端,雖然我想你們幾乎還沒有把放射性能量派上用場。」

  我點頭表示同意。

  「可是你們發現這些技術對你們並沒有好處。你們的機器越好,你們幹活就越累。你們得到的東西越多,你們所缺的東西也越多。生活的節奏越來越快。你們大喊停一停,可它就是停不下來。你們都被你們自己的機器的輪齒拖累住了。你們誰也不知道何處是盡頭。」

  「真的是這樣,」我說,「可這一切你是怎麼知道的呢?」

  「噢,」石棉衣男人回答說,「我的這一部分教育的手術做得很好——我知道你聽不懂我的意思。別著急,往後我會告訴你的。好啦,咱們還是接著前面說吧。後來,大概是你那個時代之後兩百年吧,征服了自然的偉大時代出現,人和機器取得了最後的勝利。」

  「他們真的征服了自然?」我迫不及待地問道,從前的那種希望在我血脈裡再一次悸動起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁