學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 神秘之球 | 上頁 下頁
三九


  「哦呵呵……」

  「我同意這看上去什麼也不像,」特德說道,「可是如果改變一下屏幕寬度,我們就可以得到這樣的東西。」

  特德自豪地拿出了另一張紙。(參見圖表六)

  

  「怎麼啦?」諾曼說道。

  「先別說你什麼圖案也看不出來。」特德說道。

  「我是看不出什麼圖案。」諾曼說道。

  「把眼睛眯起來看。」特德說道。

  諾曼眯起眼睛,「很遺憾。」

  「這很明顯是那個生靈的圖像。」特德說道,「你看這兒,這是垂直的軀幹,三條腿,兩隻臂,沒有頭,而頭一定縮在軀幹裡了。諾曼,這回你肯定看出來了吧?」

  「特德……」

  「哈裡忽略了這一點!這條訊息不僅是一張圖像,而且是一張自畫像。」

  「特德……」

  特德靠回椅子上歎了口氣。「你會說我太誇張了。」

  「我不想給你潑冷水。」諾曼說道。

  「你沒有看出那個外星球智能生靈?」

  「實在沒看出來,真的。」

  「見鬼。」特德把那張紙往旁邊一扔。「我不喜歡那個小子,他盛氣淩人,使我非常生氣……尤其是他還很年輕!」

  「你才40歲,」諾曼說道,「我看還不到走下坡的年齡嘛。」

  「對於物理學家來說,這就是走下坡的年齡了,」特德說道,「生物學家年齡再大些還可能獲重要成果。達爾文發表《物種起源》的時候已經50歲了。化學家年紀再大些也能有所成。可是對於物理學家來說,如果35歲還得不到什麼研究成果,那可能永遠沒希望了。」

  「可是特德,你在物理界很有知名度嘛。」

  特德搖搖頭。「我從來沒有做過重大課題的研究。我進行過數據分析,得出一些有趣的結論,可是沒有什麼重大的突破。這次考察給了我一次機會,使我可以真正有所作為。真正地把我的……名字寫入史冊。」

  諾曼此刻對特德的熱情和精力有了新的認識,也對那老頑童般的表現有了新的瞭解。特德並不是感情遲鈍的人;他有一種壓迫感。他之所以表現得像個年輕人,是因為他痛切地感到時光在流逝,而自己卻依然一事無成。這並不是讓人討厭的表現。這是一種憂傷的流露。

  「不過,」諾曼說道,「我們的考察還沒有結束嘛。」

  「是沒有。」特德說道。他的精神突然振作起來。「你說得對。你說得絕對正確。還有更多的、奇妙的機遇在等待著我們。我知道這樣的機會是會有的。它們肯定會到來,肯定會。」

  「是的,特德,」諾曼說道,「它們會來的。」

  貝思

  「見鬼,什麼都不靈!」她指著實驗架子上的東西說道。「這上面的試劑和溶液一點也不管用!」

  「你用過哪幾樣?」巴恩斯冷靜地問道。

  「從福爾馬林、一些染料、蛋白水解精、酶類,你隨便說出一樣都如此。每一樣都起不了作用。你知道我怎麼想?我認為當初配備這個實驗設備的人思想太落後了。這些東西都過時了。」

  「不,」巴恩斯說道,「是這兒的大氣問題。」

  他解釋說,他們現在所處的是只含2%的氧氣、1%的二氧化碳、根本沒有氮氣存在的環境。「化學反應是難以預料的。」他說道,「你有空應當看看萊維的烹調手冊,這是你以前在生活中從來沒有遇到過的。她做好的飯菜看上去跟平常的沒有兩樣,但她的烹調方法卻跟平常的截然不同。」

  「那麼這個實驗室呢?」

  「裝備這個實驗室的人並不知道我們會在這麼深的地方工作。如果我們所處的位置淺一些,我們就能呼吸壓縮空氣,你的那些化學反應也就能正常進行了——而且會很快。但在氦氣中,化學反應就難以預料了。如果發生不了反應,那麼……」他聳了聳肩。

  「那麼我該怎麼辦?」她問道。

  「盡最大努力去做,」巴恩斯說道,「像其他人一樣。」

  「唔,我現在只能進行一些整體的解剖分析。這個架子上的東西毫無用處。」

  「那麼你就進行解剖吧。」

  「我真希望這個實驗室再大些……」

  「它就是現在這個樣子,」巴恩斯說道,「接受這一事實,接著幹吧。」

  特德走了進來。「大家最好朝外面看看,」他用手指著舷窗說,「我們又來了客人。」

  魷魚全都走了。燈光下,巴恩斯看到的只有海水以及那些白色的懸浮物質。

  「朝下看。在海底。」

  海底活躍起來。他們看見燈光照射下的海底一片蓬勃生機,有爬動的、有遊動的,還有顫動的。

  「那是什麼?」

  「是蝦,」貝思說道,「密密麻麻,不計其數。」說著她就跑去拿網子。

  「這才是我們可以吃的美味佳餚呢,」特德說道,「我喜歡吃蝦。這些蝦的個頭真大,都快趕上小龍蝦了。一定會非常鮮美可口。我記得有一次在葡萄牙,我的第二任妻子和我吃過一次最鮮美的小龍蝦……」

  諾曼感到有些不安。「它們在這兒幹什麼?」

  「我不知道。蝦能幹什麼,啊?它們會不會遷徙?」

  「我要是知道那就怪了,」巴恩斯說道,「我買來的蝦都是冷凍的。我妻子不願意剝殼。」

  諾曼仍然感到不安,不過他也說不出是什麼原因。現在他可以清楚地看見海底上覆蓋著一層蝦,到處都是。這怎麼會使他感到煩惱呢?

  諾曼離開舷窗,心想如果看著別的東西,也許那種隱隱約約的不自在感會自然消退。可是這種感覺絲毫沒有消退,它還在那兒——他內心深處的一塊小疙瘩。他不喜歡這種感覺。

  哈裡

  「哈裡!」

  「哦,你好,諾曼。我聽見這兒很熱鬧。外面有許多蝦,是嗎?」

  哈裡坐到自己的鋪上,把那張帶有數字的報表紙放在膝蓋上。他拿著鉛筆和小本子——上面寫滿了各式各樣的程式、草圖、符號和箭頭等。

  「哈裡,」諾曼問道,「怎麼回事啊?」

  「我要是知道才神奇呢。」

  「我不明白的是,我們怎麼會突然在這兒發現這麼多生物——又是魷魚,又是蝦的——以前這兒是什麼生物也沒有的呀,一點也沒有。」

  「哦,這個嘛,我覺得答案很清楚。」

  「是嗎?」

  「當然。現在和以前有什麼不同?」

  「你去過那顆大球裡面了。」

  「不,不。我是說外面的環境有什麼不同?」

  諾曼皺起眉頭。他不明白哈裡想說什麼。

  「呃,你朝外面看看,」哈裡說著,「有什麼東西是你以前能看到,而現在卻看不到了?」

  「坐標?」

  「唔,坐標方格及潛水員。大量的活動——還有大量的電。我認為在這裡正常生活的動物都給嚇跑了。我們位處南太平洋,這你知道,應當是具有大量海洋生物的地方。」

  「由於潛水員們都走了,這些動物就又回來了?」

  「這是我的猜測。」

  「就這些原因?」諾曼皺著眉頭問道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁