學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 失落的世界 | 上頁 下頁 |
五六 |
|
眼下他們正乘著一隻搖搖晃晃、腥臭撲鼻的漁船,離開哥斯達黎加的某個荒涼村莊,向汪洋大海中駛去,可就在這節骨服兒上,道奇森卻突發奇想玩起了把戲,會見了這麼個女人,還要帶上她一起走。 金不清楚道奇森葫蘆裡賣的是什麼藥,卻看得出道奇森眼中閃動著一種強烈的光芒,這種眼光他過去只見過幾回。每一回都令他心驚肉跳, 那位叫哈丁的女人這時正在前甲板上,靠近船頭站著,她在眺望大海。 金看見道奇森走過吉普車旁,忙對他招了招手。 「聽著,」金說道,「我們得談一談。」 「當然,「道奇森隨和地說,「你在想什麼呐?」 他露出了微笑。那迷人的微笑。 第七章 哈丁 薩拉·哈丁注視著灰濛濛、陰沉沉的天空。漁船在近岸的巨濤之中顛簸起伏。艙面上水手們在手忙腳亂地捆緊吉普車,它多少次險些要掙脫束縛。她站在船頭,強壓住暈船的噁心。正前方,在遠遠的天際線上,一道低伏的黑線映入她的眼簾,這是他們第一眼瞥見的索那島。 她轉身朝後看去,發現道奇森和金弓身靠在船中部的欄杆旁,正緊張地交談著。 金顯得忐忑不安,疾速地打著手勢。道奇森則一邊聽,一邊在搖頭。少頃,他抬起手臂搭在金的肩膀上。看上去他是在竭力穩定年輕人的情緒。兩個人都對吉普車周圍的一片忙亂規而不見。 這很蹊蹺,她想,先頭他們對這些設備有多麼操心啊。而現在,他們卻似乎無動於衷了。 至於那第三個男人,巴塞爾頓,她當然已經認出來了。在這條小漁船上見到他,她頗為吃驚。巴塞爾頓只是敷衍地與她握了握手,一俟船駛離碼頭,他便到甲板下面去了。他一直未再露面。不過大概他也暈船了。 在繼續觀察中,她看見道奇森霍地轉身離開金,匆匆跑去監督水手們的工作。金被一個人撇在那兒,便走過去檢查船尾處將箱子和桶捆綁在甲板上的繩索。箱子上標著「生物合成公司」。 哈丁從未聽說過什麼生物合成公司。她很納悶,不知伊恩和理查德究竟與它有什麼聯繫。每當伊恩和她在一起時。他對生物技術公司一類總是持批評態度,甚至嗤之以鼻。而這幫人看起來又不大像是朋友,他們顯得太生硬,太……反常。 隨即她又想到,伊恩的確有一些古裡古怪的朋友。他們總是不期而至,出現在他的公寓——日本書法家、印度尼西亞加馬蘭馬戲團團員、穿一件磨得發亮的西班牙式甲克的拉斯雛加斯魔術師、認為地球是空心的詭秘的法國占星學家……還有他那些教學家朋友們。他們才真叫瘋狂,或者說在薩拉眼中他們是這樣。他們如此想入非非,如此醉心於他們的驗證。一頁又一頁的驗證公式,有時甚至洋洋灑灑幾百頁,這對她來說實在是太抽象了。薩拉·哈丁喜歡觸摸泥土,觀看動物,體驗聲音和氣味。這些對於她才是實實在在的。其他的一切只不過是一串理論:也可能正確,也可能錯誤。 海浪開始猛烈地撞擊船頭,她朝後退了幾步,不讓自己給打濕。她打了個哈欠,在過去二十四小時裡她沒睡多少覺。道奇森忙完了吉普車的事,朝她走來。 她問:「一切正常嗎?」 「啊,正常,「道奇森說道,臉上露出愉快的笑容。 「你的朋友金看上去挺不安啊。」 「他不喜歡坐船,」道奇森說,他沖著海浪點了點下巴,「不過我們正在加速航行。還有一個小時左右,我們就要登岸了。」 「告訴我,」她說,「生物合成公司是怎麼回事?我可從來沒有聽說過。」 「這是一家小公司,」道奇森說,「我們生產所謂的消費性生物製品,我們專門搞娛樂類和體育類的生物。比如說吧,我們曾培育過新品種的鮭魚,以及其他供捕捉的魚,我們現在正在生產新品種的狗,一種專為公寓居住者們設計的小型寵犬。就搞這些名堂。」 正是伊恩討厭的那些名堂,她想。「你是怎麼認識伊恩的?」 「嚷,說來話長啦。」道奇森說。 她注意到他在閃爍其詞:「有多久了?」 「那可要從公園的時候說起了。」 「公園?」 他點了點頭:「他告訴過你他的腿是善麼受傷的嗎?」 「沒有,」她說道,「他閉口不談此事,他只說過這件事發生在一次諮詢工作過程中,當時……我不清楚,好像出了點麻煩,那是在公園嗎?」 「是的,可以這麼說。」道奇森說罷,把目光投向了茫茫大海。少頃,他聳聳肩道:「那麼你呢?你又是怎麼認識他的?」 「他曾是我的學位論文閱讀人之一。我是個生態學家,我研究非洲草原生態系統中的大型哺乳動物,在東非,特別是食肉動物。」 「食肉動物?」 「我一直在研究鬣狗。」她說,「在這之前是獅子。」 「研究很久了嗎?」 「到現在將近十年了,拿到博士學位後一直幹了六年。」 「有意思,」道奇森點了點頭道,「那麼說你是從非洲一路趕來的了?」 「是啊,從塞羅涅拉來,在坦桑尼亞。」 道奇森茫然地點點頭,將視線越過她的肩膀投向小島,「真是想不到啊,看樣子天氣總算要放晴了。」 她扭頭一看,只見頭嘎上方雲層漸薄,微露出道道蔚藍。陽光正努力穿透雲層。海面風浪漸平。她驚訝地發現小島已靠近了許多,她可以清楚地看見那些拔海而起的懸崖峭壁,盡是些灰紅色的火山岩,十分陡直險峻。 「在坦桑尼亞,「道奇森說,「你有一個挺大的研究小組吧?」 「不,我一個人工作。「 「沒有帶學生?」他同。 「沒有。因為我的工作並不是很刺激、很吸引人。非洲熱帶草原的大型食肉動物多數在夜間活動,因此我的研究工作大多是在夜晚進行。」 「可難為了你的丈夫了。」 「哦,我沒有結婚。」她微微聳了聳肩道。 「真讓我吃驚啊,「他說,「畢竟,像你這樣的漂亮女人……」 「我沒有時間,「她很快地回答道,接著她話鋒一轉,「你們準備在哪裡靠岸上島?」 道奇森回頭看了看,他們離小島已如此之近,可以看見一道道白浪高高卷起,摔碎在峭壁的底部。他們離島只有一兩英里遠了。 「這是個不尋常的島嶼,」道奇森說,「中美洲這一帶是火山多發區。在墨西哥與哥倫比亞之間有大約三十座活火山。所有這些近海島嶼在過去某個時候都曾是活火山,是中部火山鏈的一環,然而與大陸的情況不同,現在這些島嶼都成了死火山,已有一千年左右沒爆發過了。」 「這麼說我們看到的是火山口外側?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |