學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 獵物 | 上頁 下頁
六〇


  ※第二部 沙漠 第6天 下午2點52分

  我第一個跨出大門,半眯著眼睛適應沙漠的陽光。儘管已快到下午3點了,太陽還是那麼明亮,那麼炙熱。一陣熱風襲來,弄皺了我的褲腿和襯衣。

  我把頭戴式耳麥上的話筒對準嘴巴,然後說:「博比,你聽到沒有。」

  「我聽見了,傑克。」

  「看到圖像沒有?」

  「看到了,傑克。」

  查理·戴文波特笑著出來,他說:「你知道嗎,裡基,你真是一個大笨蛋。這你知道嗎?」

  我聽到裡基的聲音從頭戴式耳麥中傳來,「別說了。你知道我不喜歡恭維話。專心幹活吧。」

  梅接著從裡邊出來。她的肩上挎著一個雙肩包。她對我說:「去取同位素。」

  「它們重嗎?」

  「裝它們的容器重。」

  這叫,大衛·布魯克斯出來了,洛西緊跟在他身後。她踏上沙土地時做了一個鬼臉,「哎喲,好燙!」她叫道。

  「對呀,聽我說,你會發現沙漠往往都這樣燙。」查理說。

  「少說廢活,查理。」

  「我才不會在你身上白費工夫呢,洛西,」他打了了一個嗝。

  我忙著觀察地平線上的動靜,但是什麼也沒有看見。那些汽車停放在大約50碼之外的一個停車棚內。停車棚的盡頭是一幢安裝著狹小窗戶的方形白色混凝土建築。那就是庫房。

  我們開始朝庫房走去。

  洛西問:「那地方有空調嗎?」

  「有。」梅說,「不過裡邊仍然很熱。它的隔熱效果不行。」

  「它是密封的嗎?」我問。

  「實際上不是。」

  「那就是說,沒有密封,」戴文波特說著,哈哈大笑起來。他對著頭戴式耳麥問:「博比,現在的風力多大?」

  「17節。」博比·倫貝克回答說,「很強的風力。」

  「這風什麼時候能停下來?日落以後嗎?」

  「很可能吧。還有3個小時。」

  我說:「時間夠了。」

  我注意到,大衛·布魯克斯什麼也沒有說,只是朝著那幢建築艱難地行進。洛西緊跟在他的身後。

  「可是你無法確定,」戴文波特說,「我們全都可能被烤焦的。任何時候都有可能的。」他又笑了起來,他笑的方式使來氣。

  裡基說:「查理,你幹嗎不閉上你的臭嘴?」

  「你幹嗎不出來讓我閉上呢,大孩子?」查理說,「怎麼啦?你的靜脈被雞屎給堵上啦?」

  我說:「集中注意力吧,查理。」

  「嘿,我是集中的,我是集中的。」

  大風刮著沙土,在地上形成一層褐色煙霧。

  梅走在我身旁。她看著遠處的沙漠,突然說:「我想看一看那只兔子。如果你們想走,你們先去吧。」

  她轉向右邊,走向兔子屍體。我和她一起去,其他人變為一個小組,跟在我們後面。看來大家都想待在一起。風力仍然很強。

  查理問:「你為什麼想看它,梅?」

  「我想檢查一點東西。」她一邊走,一邊戴上手套。

  頭戴式耳麥嘎的響了一聲。裡基問:「請你們誰告訴我情況究竟怎麼樣了?」

  「我們去看那只兔子。」查理說。

  「為什麼要看?」

  「梅想看它。」

  「她以前已經看過了。夥計們,你們在外邊,暴露在危險中。我才不會那樣慢慢閒逛的。」

  「沒有誰在閒逛,裡基。」

  這時,我能夠看見在遠處的兔子了,滾動的沙塵使它模糊不清。過了片刻,我們全都站在了兔子屍體前面。大風把屍體吹成了側臥姿勢。

  梅蹲下來,使它背朝著天,然後撥開了屍體的胸腔。

  「奇怪。」洛西說。

  我吃驚地發現,暴露在外的兔肉不再光滑,不再呈粉紅色。它的各個部分變得粗糙了,一些部分看上去似乎被擦刮過。而且,它覆蓋著一層乳白色的膜。

  「看來它好像在酸液中浸泡過。」查理說。

  「對,確實像。」梅說。她說話的聲音使人覺得恐怖。

  我看了一下手錶。所有這一切都是在兩個小時之內發生的。「它怎麼啦了?」

  梅已經掏出了故大鏡,正在俯身仔細觀察那動物。她四處檢查,快速地移動放大鏡。她說:「有的部分被吃掉了。」

  「吃掉了?被什麼東西吃的?」

  「細菌。」

  「等一等,」查理·戴文波特說,「你認為是Theta-d細菌幹的,你認為是大腸桿菌在吃它?」

  「我們能快就會知道的。」她說。她把手伸進隨身攜帶的小袋,取出了幾個裝著無菌拭子的玻璃試管。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁