學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 大暴光 | 上頁 下頁 |
六二 |
|
「對於合同上所載的關於對你進行調職或者解雇你的內容,你作何理解?」 「他們不能平白無故地解雇我。」桑德斯說,「關於調職,合同上是怎麼說的我不知道。不過我要說的是:他們對我進行調職,等於就是解雇我——」 「我理解你要說的話,」墨菲打斷了他,「我問的是你的合同,桑德斯先生。布萊克本先生?」 布萊克本答道:「有關條款提到『同級調職』的事。」 「我明白了。就是說這點有爭議。好,我們繼續。赫勒先生,請你向桑德斯先生提問題。」 本·赫勒把他的文件移來調去地擺弄了一陣,清清嗓子說:「桑德斯先生,你想休息一下嗎?」 「不,我很好。」 「那麼,好吧,桑德斯先生,你剛才提到,星期一早上布萊克本先生告訴你約翰遜女士將擔任部門新負責人的時候,你感到意外。」 「是的。」 「你認為新負責人將由誰來擔任呢?」 「我不知道。實際上,我覺得可能會輪到我來擔任。」 「你為什麼這麼認為?」 「我只是這麼設想。」 「公司裡有什麼人,布萊克本先生或者任何別的人,曾經使你認為自己將會得到這個職位嗎?」 「沒有。」 「有任何書面材料暗示說你將得到這個職位嗎?」 「沒有。」 「這樣看來,你在說你這麼設想時,實際上是在根據你所看到的公司的總體情況下結論。」 「是這樣。」 「而不是根據任何真實的證據?」 「不是。」 「好吧。還有,你說過:布萊克本先生在告訴你約翰遜女士將得到這個職位的時候,還對你說,她如果願意的話,可以重新選擇部門的負責人。你告訴布萊克本先生說,你把此話理解為約翰遜女士有權解雇你?」 「是的,這是他說的話。」 「他有沒有以任何具體的方式說到這個問題?比如說,他有沒有說到約翰遜女士可能這樣做,還是不可能這樣做?」 「他說不可能這樣做。」 「你相信他說的話嗎?」 「那時候我不知道該相信什麼。」 「布萊克本先生關於公司事務的判斷可靠嗎?」 「一般是可靠的。」 「不過不管怎樣,布萊克本先生確實說過約翰遜女士有權解雇你。」 「是說過。」 「約翰遜女士對你說過類似的話嗎?」 「沒有。」 「她有沒有說過這樣的話,它可以被理解成是一種提議,其實現與否取決於你的表現,包括性方面的表現;這樣的話她從來沒有說過嗎?」 「沒有。」 「這樣看來,你說你在和約翰遜女士碰頭的時候覺得自己的工作有危險,那並不是因為約翰遜女士實際上說了什麼或者做了什麼?」 「不是,」桑德斯答道,「但從整個局勢來看,實際上存在著這種危險。」 「你感覺到從整個局勢來看存在著這種危險。」 「是的。」 「就像在以前,你感覺到會輪到你提職——就是結果由約翰遜女士得到的那次提職——而實際上並沒有輪到你的情況一樣?」 「我不懂你的意思。」 「我只是在說,」赫勒道,「感覺是主觀的,它沒有事實的分量。」 「反對,」弗爾南德斯開口了,「雇員的感覺在下列情形下一直被認為是正當的,即合理的期望——」 「弗爾南德斯女士,」墨菲道,「赫勒先生並未對你當事人感覺的正當性提出異議。他所質疑的是那些感覺的確切性。」 「可是那些感覺無疑是確切的,因為約翰遜女士是他的上級,她如果願意的話,的確可以解雇他。」 「這點沒有爭議,不過赫勒先生所問的是:桑德斯先生是否有產生不合理期望的傾向。在我看來這點與本案是完全有關的。」 「可是法官大人,請恕我直言——」 「弗爾南德斯女士,」墨菲說,「我們到這裡來是為了弄清爭議之處。我要請赫勒先生繼續問下去。赫勒先生?」 「謝謝法官大人。那麼總結一下,桑德斯先生,雖然你感覺到自己的工作不太保險,但你從來都沒有從約翰遜女士那兒得到過這種感覺?」 「是的,沒有。」 「也沒有從布萊克本先生那兒得到過?」 「沒有。」 「實際上,也沒有從任何別的人那兒得到過?」 「沒有。」 「好吧。讓我們轉過頭來看看別的事情。6點鐘的那次碰頭中怎麼會有酒的?」 「約翰遜女士說她要拿瓶酒。」 「你沒有請求她這麼做嗎?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |