學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 玉女私情 | 上頁 下頁
十二


  「沒有人會看見我的。」柏翠納答道:「我很早就休息了,等到奶奶以為我已經上床,才偷偷從樓梯溜下來,然後從書房的窗子爬出來。」

  「很好。」伯爵半信半疑地說:「我們就循舊路回去吧!」

  他回到書房門口,走在柏翠納的前面,上了石階,進了房門,發現書房的窗子真的開著。

  走進了房間,他看見燭臺上還點著蠟燭。一瓶香擯酒浸在冰壺裡,銀盤裡蓋著幾片三明治。僕人真是太周到了。

  他突然感到精疲力盡,不僅是由於剛才跟艾索達經過一場狂烈的巫山雲雨,也因為發現柏翠納扮著男裝從穆地模家的窗口爬出來,這使他面臨一個絕對不可忽視的問題。

  玩弄著香擯酒杯,他抬頭看見柏翠納正站在房間中央望著他。

  她沒有戴帽子,燭光照耀著她的金髮益增光澤,在助暗的書房裡看來簡直就像一團烈焰。

  身上那條緊身褲、短夾克,就好像伯爵年輕時在伊頓學院的打扮。男裝依然隱藏不了女性的撫媚,他不得不承認她的確令人著迷。

  她的眼睛裡充滿了憂慮恐懼,臉色蒼白,這又使他非常憤怒,

  「說!」他命令道:「你這身打扮,半夜跑到斯奈爾登家幹什麼?」

  「令你生氣我很難過。」柏翠納答道,「可是你知道我實在運氣不好,剛好碰到你經過。」

  『那麼假如我沒有經過,我猜你心裡一定以為沒有人會知道你做這種見不得人的事羅?」伯爵提高嗓子說:「斯奈爾登跟這口箱子怎麼了?」

  伯爵問話的方式使得拍翠納不高興地抬高了頭,表示反抗的樣於。

  「斯奈爾登跟這口箱子關係可大了。」她回答:「可是跟我沒有直接關係。」

  「箱子裡裝的什麼?』

  伯爵向桌子上的那口箱子瞥了一眼,看來好像是平常辦公室用的箱子。

  「一定要說嗎?」

  「非說不可。」伯爵斬釘截鐵地說,「而且我告訴你,我很重視這件事,我以為你是在向我的仁慈挑戰。」

  「我很難過叫你生氣。」柏翠納又說。

  『你難過的是被我逮住!」伯爵苦澀地說:「我猜一定有什麼堂皇理由叫你去當小偷。」

  她沒有回答,過了一會兒,他又嚷了起來:

  「過來!說,告訴我你做了什麼好事。」

  「這個秘密本來不幹我事。「柏翠納躊躇地說:「……我……我答應過不要告訴你的。」

  「你必須說出來,不然我會揍你。」伯爵容貌陰森地說:「很幸運你還小,否則我就打死你。」

  「要打一個比你還小的孩子才真沒風度。」

  「這是竊盜應得的報應。」伯爵嚴曆地說,「說不說?我要揍人咯!」

  他向前一步仿佛要動手的樣子,柏翠納慌忙說:

  「我說,我說!可是我想先喝點東西,好渴。」

  伯爵放下酒杯,轉身到調酒盤那兒倒了半杯香擯,然後送到柏翠納手裡。柏翠納嚇得不敢動彈。

  她喝了兩三口,舔了舔嘴唇,然後說:

  「我是逼不得已才說的,請你答應我不要把這件事宣揚出去。」

  「我不答應什麼!」伯爵回答:「我不跟你一般見識。」

  「這件事與我無關,可是假如我告訴你的事傳了出去,就可能給一對情侶造成不可彌補的損傷。」

  她的聲音充滿了誠摯的熱情,伯爵回答道:

  「你曉得我的為人,我不是不可信任的人。」

  倆人雙眼相遇,半響她說,

  「我知道,你當然不會……」

  仿佛她意識到自己的穿著,雙頰不禁泛起微暈。她走到桌子旁邊,手按著箱子。

  「我想這口箱子裡面裝著……情書。」她低聲地說。

  「你的?」伯爵問道,口氣好像突然射過來的子彈。

  「我已經告訴過你。」她回答:「我從來沒有談過戀愛。是我……一位朋友……她自以為跟穆地模談了一個短暫的戀愛。她給他寫了幾封很愚蠢的情書,現在他拿來向她勒索……」

  「勒索?」伯爵心裡一跳。

  「他要求兩年之內付出五千磅,不然他就要拿去給她未婚夫,這樣就拆散了一對好伴侶。」

  「我一直以為斯奈爾登不行,」伯爵徐緩地說:「可是沒想到他還是這樣一個無賴。」

  他像自言自語,然後轉變口氣問:

  「可是這幹你什麼事?你管人家閒事!」

  「雖然我準備拿錢出來幫助朋友,可是,我以為穆地模沒有理由得到這筆錢……。」

  這下子,似乎伯爵也熱心起來了。可是他裝著好像無能為力的樣子,嘴唇浮著一絲暖昧的微笑。

  他手按著前額,坐到搖椅上。

  「只有你,柏翠納,才想得出這個餿主意。」

  「除了你,沒有人發現我。」柏翠納說。

  「假如是別人出現了呢?」伯爵反詰道:「明天早上也許你會發覺自己站在法官前,如果更糟的話……我就不便詳細說明了。」

  柏翠納好奇地看著他,然後說,

  「我們打開箱子好不好?看看信件是不是放這兒。』

  「你怎麼知道裡面裝的就是信件?」

  柏翠納把箱子從桌子上提到圍爐旁,坐在伯爵跟前。

  「我說過我很聰明嘛!」她用一種伯爵非常熟悉的語調說。

  「說!」他命令道。

  「是卡……我朋友……」

  「我早猜到又是卡蕾!」伯爵插嘴道:「我剛聽說她跟佛來德烈訂婚。」

  「就是嘛。卡蕾說穆地模威脅她,假如不拿出五千磅,她的婚姻就要觸礁了。所以我決定把那些信偷回來,不必付給他一毛錢。」

  「你要知道,假如不是我剛好經過,你這箱東西那麼重怎麼拿得回來。」伯爵說:「——然後呢?」

  「昨晚我在舞會上碰到穆地模,就叫人給我介紹認識。」柏翠納繼續說:「他請我跳舞,我故意裝作心不在焉的樣子,一直等到他受不了,問我:『你在想什麼?」

  「我就給他一個不在意的微笑,說:『你也許覺得我笨,我覺得把碰到的每個人和每件事記在日記上是非常有趣的事。』

  「『少女的日記?』他呢喃著:『好主意。』」

  「『我知道我下筆很不謹慎,好在我不想出版。』我格格地笑著:『我怕它會給我找什麼麻煩。』」

  「『我覺得你做得很對,』穆地模說:『把每日所思,每日所見有趣的瑣事記下來,可以給後世子孫知道一些我們這一代的事,尤其假如出了名的話,那就更有意義了。』」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁