學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 逃婚記 | 上頁 下頁
三十六


  「恐怕我們得留在這裡過夜了,現在太晚了,我沒有辦法走到兩英里外、通過沼澤地,過橋回去。不過,到了早上,假使我的僕人不來找我們,我就會走路回去,叫人帶馬來讓你騎回去的。除非洪水退了,那小河根本沒辦法走過去的。」

  他輕輕地說著,在塔笛卡聽來,他的聲調就象在跟一個素昧平生的人說話。

  她隔著兩人之間的空間望向他,小臉上的黑眼睛顯得悶悶不樂。公爵沒有望著她,只是注視著火焰。

  「我只能向你表示深深的歉意,」他說。「我們不得不在這裡逗留一夜,無疑地會引起一些流言,何況,我平日的一舉一動都很引人注目。」

  他的聲音是那麼痛苦,塔笛卡一時忘卻了本身的問題。

  「你確知三年前愛丁堡的專家們真的把首領室完全檢查過?他們沒有遺漏一些地方?」她問。

  公爵抬起頭。

  「你為什麼會那樣想?」

  「因為,」塔笛卡回答。「室中顯然有一個秘密出口,否則馬康公爵怎能在那裡隱形?那個進入首領室殺死你太太的人就是從那裡進去的。」

  公爵把臉轉過來,望著塔笛卡。

  「你是不是在告訴我你相信我無辜?」他問。

  「你當然是!」塔笛卡肯定地說。「你以為我會怎樣想?一個象你這樣的人怎會做那樣的事?我們無論如何都要找出真凶來呀!」

  他不相信地望著她,然後用一種她從來不曾聽過的聲音說:

  「你知道你是在說什麼嗎?在你的內心深處,你真的相信我?」

  「當然,我知道你不會——殺人的。」塔笛卡柔聲地說。他從椅上站起來,跪在沙發旁。他沒有碰她,只是望著她,他的臉和她在同一水平上。

  「我簡直不能相信,」他說。「你真的聽過整個故事?你知不知道沒有第二條路可以進入首領室,而我是最後離開的一個人?」

  「我都聽過了,」塔笛卡說。「我相信,我完全相信,你是絕對無辜的。」

  她說話的聲音顫抖,因為他跟她靠得那麼近。這時,他發出一聲快樂的喊聲,向她伸出雙臂。

  他把她抱得那麼緊,使得她幾乎無法呼吸;然後,他的嘴唇找到了她的,她不覺一陣迷醉。她覺得很奇怪:這種滋味,在她的一生中還沒有嘗到過啊!

  她整個人都在他的熱吻中顫抖,她的嘴唇也回吻他。一陣一陣的顫動通過全身,她知道這就是她一向所渴望的感覺。

  她覺得一陣火焰從體內升起,和他的火焰會合。他們彼此狂熱而深情地吻個不停。

  「你相信我了!」公爵喃喃地說。「啊!愛人,我愛你!從我第一眼看到你就愛上了你。」

  「我也愛你。我一直在等你、想你,我知道有一天我會找到你的。」塔笛卡耳語著。

  「我的親親,我的甜心,我的小愛人!」

  公爵吻了她的頭髮、眼睛、面頰,然後他的嘴唇落在她溫暖而柔軟的脖子上。她感到一種從來沒有過的顫慄。

  「我愛你!你是我的!從開天闢地以來,你就是我的了。在我心深處,早就知道在世界上的某一個地方我會找到你。」

  「我曾經夢……到過你。」塔笛卡說。「你向我走來,就象個維京人一樣。我想我們曾經一起航過海。」

  「在很多很多年前,我一定是在諾福哥洛見過你,」公爵說。「那個時候,我就象今天這樣愛你。」

  他狂熱地吻著她。隔著一層簿薄的襯衫,她可以感覺得出他的心跳。

  「你太美了,美得使人無法相信。」公爵叫著說。「你是我的愛,我的心,我的全部生命。」

  他再吻她,直至她覺得天旋地轉,只能癱軟在他的懷抱裡。她的眼睛燦然若星星;她的嘴唇在找他的,她的雙臂摟緊他,好象怕他逃走。

  然後,突然間,他放開她,站了起來。

  「這是瘋狂的!」他粗聲地說。「你知道我不能跟你結婚。」

  塔笛卡覺得他好象用一盆冷水潑在她臉上。

  「為什麼呢?」

  「因為,」他說,「我永遠不能面對你開始懷疑我的一刹那。等到歲月逝去,而我妻子死因之謎又一直無法解釋,那麼,你也許就會認為自己是錯誤的,事實上我是一個兇手。」

  他吸著氣又說:

  「你以為我能夠活著忍受你逐漸躲避我、懷疑我、怨恨自己當年太過幼稚、錯下判斷嗎?」

  「不要再說了!」塔笛卡大聲地說。「你為什麼會這樣想?你以為我是那樣的人嗎?」

  他默不作聲,她又繼續說:

  「我們的愛是不比尋常的!它是那麼美,是上天的賜予。我不容許你這樣低貶它,也不准我們彼此不信任。」

  她伸出雙手。

  「請你到我身邊來。」

  他幾乎是不情願地服從了她,坐在沙發的邊沿上,低頭望著她。

  「我們必須為這件事一起作戰。」塔笛卡說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁