學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 聖城奇緣 | 上頁 下頁


  然而這使她的皮膚顯得更加白皙,她的嘴唇的雙弧形線條條變得更加優美。

  她在準備離開的時候問道:「他怎能不被我打動呢?」

  當她下樓來到等她上車的地方的時候,她忽然想起侯爵跟別人不同。

  那些人曾經在她面前下跪,發誓說如果她拒絕他們,他們就會自殺。

  有一個人確實曾經由於愛她而試圖自殺。

  然而不管她花多大力氣進行嘗試,侯爵在他們的關係中仍然處於支配地位。

  「他總是想怎樣就怎樣。」她採取的任何行動都沒有使他發生變化。

  因此她每天都很苦惱,擔心由於某種莫名其妙的原因,他也許會突然離開她。

  貝勒斯夫人的寓所離侯爵在格羅夫納廣場的公館不遠。赫斯特來到這個寓所的時候四下張望。

  地高興地見到法國大使在場。

  她知道大使的妻子剛剛動身去了巴黎。

  大使具有討人喜歡的法國人的氣質,他同引起他好感的每一個女人談情說愛。

  赫斯特從房間的另一端向他走來。

  她在他身邊坐下,脈脈含情地望著他。她知道自己的這種表情是很迷人的。

  十分鐘以後,侯爵光臨。

  在赫斯特夫人脫了手套以後,法國大使把她的纖手拉到自己唇邊。

  侯爵對這種場面無動於衷。

  赫斯特在整個夜晚的舉止繼續使他感到憤怒。

  他一點也不妒忌,因為他從來不知道妒忌為何物。

  他從來沒有任何理由對他愛慕的任何女人不放心。

  他一輩子從來不向一個沒有完全被他迷住的女人求愛。

  他和女人的戀情通常是不斷升溫,直到他使這種戀情結束為止。

  因此他對赫斯特夫人當眾出醜感到非常惱火。

  他認為應當提醒法國大使,他現在是在倫敦,不是在巴黎。

  他很喜歡他的女主人,愛在餐桌旁同她談話。

  在飯後先生們同女士們聚在一起的時候,他找到一位先生。

  他特別想同這個人談話,因為這個人是一位北非權威。

  他在前不久寫了一部關於摩洛哥的書。

  侯爵對他說:「我非常喜歡你的書!」

  作者問道:「你真看過這本書嗎?」

  侯爵回答說:「從第一頁看到最後一頁。」

  人們對他有時間看書感到意外,他對此已經習以為常了。

  他的社交活動占去白天很多時間,因而主要在晚上看書。

  凡是重要的著作只要一出版,他就不假思索地購買。

  他的鄉間別墅裡的大藏書室現在正在擴充,以便有地方容納他的新買來的書。

  他開始帶著讚賞的語氣談他讀過的書。

  那位作者終於說:「我知道你旅遊過許多地方,爵爺,但是我邀請您訪問非斯,如果您有時間的話。這是穆斯林大城市中最令人感興趣的城市之一,我知道你會像我一樣喜歡這個城市。」

  侯爵回答說:「我一有機會—『定按照尊意行事。」

  這時候女主人把他帶走了。

  她想把他介紹給一個人,據她說這個人很想見他。

  一小時以後,他決定回家。他沒有對赫斯特說一句話。

  他起立的時候必須向許多人告別。她仍然同大使呆在一起。

  房間裡的每一個人都看得很清楚,他們全神貫注於彼此身上。

  對他們來說,其他每一個人似乎都不復存在。

  侯爵事實上知道,有幾個人正在悄悄地拿他們的行為開玩笑。

  在每個笑話以後都引起了帶有一些嘲諷意味的笑聲,這使他為赫斯特感到羞恥。

  因此他不想向赫斯特告別。

  他也不想對她的目光作出回應——他知道她的目光中會有一種挑逗的意味。

  於是他朝門口走去。

  女主人在他旁邊走著,想在他離開之前最後談幾句話。

  正當他們走到門口的時候,一位老太太站了起來,她是坎布裡亞公爵遺孀。

  她對貝勒夫人說:「我該上床睡覺了,親愛的。」她的聲音有些顫抖。

  貝勒夫人回答說:「您的光臨使大家感到非常愉快。我剛才正在向卡爾瓦戴爾侯爵告別,接著就要到您的身邊。「

  公爵遺孀眯著眼睛看侯爵,侯爵知道她的眼睛幾乎失明了。

  她說:「我聽到人們談到過你,年輕人!你要娶那個漂亮的赫斯特夫人嗎?我聽說她真正是一個難辦的人。」

  侯爵弄得不知所措。

  他一面有禮貌地彎下腰吻公爵遺孀的手,一面回答說:「大人,我相信您一定知道『獨行者走得最快』這樣句話。」

  公爵遺孀笑了起來。「這無疑是對的,如果這是你的看法,我在上腳鐐以前肯定會三思而行。」

  侯爵笑著說:「我一定接受您的意見,夫人!」

  貝勒夫人在離開他以前對他說:「對公爵遺孀剛才說的話,你切不可介意。她那一代人發表的意見比我們坦率得多。」

  侯爵回答說:「我一點也不介意。你是老朋友了,你知道我不打算同任何人結婚。」

  貝勒夫人說:「在你戀愛以前,我確信你作出這樣的決定是對的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁