學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 俏佳人 | 上頁 下頁


  「她會不會願意幫你的忙?」

  「不會的,瑪瑞安一定會支持法蘭西斯,因為她嫉妒心很強,婚姻又不美滿,所以總想在愛德華和我之間製造糾紛。」

  「你婆家的人對你真是壞透了!」羅伊斯頓夫人說。

  「我真的盡力了,格拉蒂亞,我曾經盡力想使他們喜歡我,可是他們認為愛德華很英俊,應該娶一個繼承大筆財產的女人,他們連人都挑好了,結果愛德華卻娶了我,這件事讓他們記恨到現在。」

  「你使愛德華生活得很快樂,這不就夠了嗎?」

  「可是現在我還得為孩子們著想。」杜瑞吉夫人很無望地說。

  「我知道。」羅伊斯頓夫人回答。

  她從沙發上站起來,走到窗前。

  金色的陽光籠罩著史坦區,和風自海上吹來,輕拂著女土們的薄衫裙,帽上的羽飾在風中飄揚。

  —駿馬拉著高座馬車,男士們騎著不馴的良駒,孩童興奮地奔向海灘,形成了動人的、畫面。

  但是,在她身後的杜瑞吉夫人仍在哭泣,她必須想辦法讓她不要傷心。

  突然,她想到了解決的辦法。

  在聽到杜端吉夫人失去項鍊的時候,這個念頭就隱約出現她的腦海中。

  「我也失去了一條項鍊,」羅伊斯頓夫人想,「但是情況卻大不相同。

  對她來說,這不算什麼大損失,她還有好幾條一樣值錢、一樣漂亮的項鍊。

  但是杜瑞吉夫人失去了那條項鍊就一無所有了。

  她曾經告訴自已,這個念頭是行不通的……絕對行不通的,然後,她又告訴自己,這是她唯一能做的了。

  這是為了正義啊,她在內心爭辯著,冥冥中似乎有微弱的聲音問:

  「難道就沒有其他理由嗎?」

  她轉過身來。

  「我想到一個幫助你的方法了,艾薇爾。」

  「我不會接受你的錢的,格拉蒂亞,」杜瑞吉夫人回答。「這樣會傷害我倆的友誼,我不願意這麼做。」

  「我不是要給你錢。」羅伊斯頓夫人說。「但是你不能、阻止我給你的孩子買幾件新衣服吧!」

  「你對我們太好了。」艾薇爾·杜瑞吉感激地說著,然後又忍不住好奇地追問:「但是,你又有什麼辦法呢?」

  「我要替你把項鍊拿回來!」

  杜瑞吉夫人拼命搖頭,眼電希望的光芒頓時消失了。

  「法蘭西斯不會讓步的,他不但頑固,而且還是個守財奴。我離開杜瑞吉花園的時候,他非常勉強地同意我把未婚時就有的一點不值錢的東西帶走。」

  「他真是一點良心也沒有!」羅伊斯頓夫人說。「我看他遲早會得到報應的。艾薇爾,這件事就交給我來辦吧。」

  「可是……你要怎麼辦呢?」

  「等事情成功,我再告訴你。現在,不要哭了,振作起來。」

  杜瑞吉夫人很快地擦乾了眼淚。

  「我照你的話做,不過如果你想去和法蘭西斯談,他是不會聽你的。他……對你很不以為然。」

  「我想像得到,但是他越是輕蔑我、反對我,我就越不顧一切。」

  「不……格拉蒂亞,千萬不要做出任何瘋狂的事來。」杜瑞吉夫人懇求著。

  「或許,我馬上要做出這一生最瘋狂的舉動。」

  「不!不!」艾薇爾·杜瑞吉阻止她。「人們對你的誤傳太多了,他們根本不知道你事實上是這麼仁慈,有同情心而又善解人意。」

  羅伊斯頓夫人微笑著。

  「謝謝你,艾薇爾。」

  「我喜歡你,格拉蒂亞。你這麼美,又有這麼高的地位,卻還肯抽出時間來關心我。」

  「我還打算花更多的時間,去把你的項鍊要回來。」羅伊斯頓夫人說。

  艾薇爾·杜瑞吉眼睛睜得大大的,望著她的朋友。

  「我實在想不出你會有什麼辦法。」

  「這個你不用操心,更重要的一點,艾薇爾,今天我們說的話千萬不要告訴任何人。」

  「我決不會說出去的,但是我要讓那些說你壞話的人瞭解,真正的你是什麼樣子。」

  「他們所說的,大部分都很公平。」羅伊斯頓夫人的語氣很沉重。「不過,或許我也會轉變的……誰知道呢?」

  「如果你丈夫去世了,情況或許會好些,」艾薇爾·杜瑞吉說。「我知道我不應該這樣說,可是他已經病了這麼久,甚至認不出你來,那樣活著跟死又有什麼差別呢?」

  「你現在的口氣和迪亞席·夏瑞翰一樣,他一天到晚盡跟我說這個。」

  杜瑞吉夫人沉默了。

  「你不喜歡他對不對,艾薇爾?」

  「我……我不太瞭解伯爵,」杜瑞吉夫人回答。「我很少有機會接觸他。」

  「我問的不是這個。」

  「我一定要回答你的問題嗎?」

  「我想聽聽你的意見。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁