學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 情海奇緣 | 上頁 下頁
三十八


  「我們兩人都活著,」伯爵說,「我只是感激你,因為你為我報了信。但你如能在事先告訴我他在訛詐你就好了。」

  諾埃拉感到一陣緊張。

  現在這一時刻終於來了,伯爵會指責她虛偽、欺騙。然後會象賈斯伯說的那樣把她趕走。

  「我……很對不起你……我真抱歉,」她喃喃地說,「我知道你再也不會理我……賈斯伯說過……這是……能夠使奶媽和霍金斯免於餓死的……唯一辦法。」

  「我想你也一樣會挨餓的。」伯爵說。

  「這真是可恥……非常卑鄙……是罪惡,」諾埃拉繼續說,「媽媽如果知道……會氣死的,我竟……欺騙你。」

  她哽咽著說不下去了,伯爵沒有回答,她又說:

  「明天……我們就走,也許……有一天你會原諒我。」

  「我原諒你與否對你就這麼重要?」伯爵問。

  「當然……很重要,我感到羞恥……我後悔這樣撒謊,我一直十分……害怕……你會……發現……。」

  「但我相信你在這兒也有很快樂的時刻。」伯爵說。

  諾埃拉沉默了,然後突然急切地說:

  「非常……非常快樂!我們一起騎馬回城堡時……我想……如果我要離開……這裡……對我來說……就會像是被……趕出了天堂。」

  此時她已泣不成聲,勉強把最後幾個詞講完。

  這時她覺出伯爵站起身來,知道他要走了,也許再也見不到他了。

  他手下的人會在他的命令下把她趕出城堡。

  她感到和他分離既丟臉又痛苦。

  這時出乎她的意料,她聽到伯爵的腳步聲,但並沒向門邊走去。

  他繞到床的另一邊,竟躺下來用雙臂抱住了她。

  他把她拉近身旁,讓她的頭枕著他的胳膊。

  她幾乎不能相信現在發生的事;但睜開眼時,他確實就躺在她的身旁。

  被他用力擁抱著,與他靠得這麼近,使她感到好象是在夢中。

  這時伯爵說話了,聲音非常深沉:

  「不要哭了,我的寶貝,現在讓我來告訴你我對你的感情。」

  諾埃拉感到很意外,她睜開眼睛,看見他的臉和自己靠得很近。

  她感到自己在發抖,但卻不是因為恐懼。

  在她心底突然生出一線希望,就象黃昏的星星放射出第一道光芒。

  她本能地,不知不覺地動了動身子和他挨得更緊了。

  「好了,現在就算我們從頭認識,」伯爵說,「告訴我你到底是誰?」

  「我……我不是……你妹妹!」

  「我真高興!」

  「真的?可我……。」

  「你是誰?」他打斷她問道,「先說這個吧。」

  「我……我是諾埃拉.沃克菲爾德,我母親和你母親是表姐妹,從小一起長大的。」

  「那就是說我們是遠親,」伯爵說,「怪不得你很象我妹妹。」

  「諾埃莉和我可以充當雙胞胎。」

  「她怎麼樣了?」

  「她和她母親……在伍斯特郡我們家中……去世了。」

  「我想就在那兒賈斯伯找到了你。」

  「賈斯伯來尋找諾埃莉……後來他見到了我……因為他想要你答應給的錢……他說服我……冒充你的妹妹。」

  「他抓住了這樣難得的機會,我真不該責怪他呢。」伯爵出乎意料地說。

  因為諾埃拉怕他生氣,她又說:

  「我很對不起你……我怎麼才能讓你明白……我覺得多麼……對不起你。」

  「我理解你這樣的心情,」伯爵回答,「但我還想讓你坦率地告訴我,諾埃拉;你覺得我怎麼樣?不是做為你的哥哥而是做為一個男人。」

  她感到很害羞,由於無法回答他的話,她轉過頭把臉埋在他的胸前。

  「我要你說實話——心裡話!」伯爵催促著。

  他輕輕地用手拖起她的下巴,讓她又面對著他。

  「我……我不……不能告訴你。」她俏聲說。

  「為什麼不能?」

  「因為……你……不願意……聽……也許還……會讓你感到意外。」

  「我未必會感到意外,」伯爵說,「但我還是要聽你的真心話。」

  因為他的手正托著她的下巴,因為他的手臂正摟著她,她感到自己已經與他溶為一體。

  這時她心中的恐懼和苦惱都消逝得無影無蹤了。

  相反,她強烈地感覺到,好象空中的星星降落下來,在她心中閃耀。

  「告訴我真話!」伯爵堅持著。

  現在她很清楚地意識到他的嘴唇已很接近她了。

  「我……我愛你,」她終於小聲說,「我……不能……控制自己,我愛你……如果要……離開你……那我就會……死的。」

  她覺出伯爵的手從她下巴移開,抱住她,使她和他靠的更近了。

  於是,他吻了她。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁