學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 烽火一麗人 | 上頁 下頁
三十二


  「是的,」柯黛莉亞回答。

  他再把眼睛閉起來,這個動作似乎已是太吃力。

  維拉幫她把他的襪子拉下來,使她可以包紮他那個相當大的傷口。

  她這樣做的時候,對於是否能夠保全他的這一條腿毫無把握。他一定痛恨做一個跛子吧,不過,那總比死去好一點呀!

  「我們必須在大約十五分鐘之後解開止血帶。」她對維拉說。

  這時,她看見她為馬克包紮的床單布已被鮮血染紅。

  她走到男爵旁邊。

  她第一眼望過去時以為他死了。當維拉幫她把他的外衣解下時,才知道他只是肩膀受了傷。

  「小姐,是槍彈,不是炮彈。」維拉說。

  「子彈一定還在裡面。」柯黛莉亞說。

  但是,她除了為男爵止血,使他好過一點以外,也沒有別的辦法。

  男爵是半昏迷的,不斷在呻吟。

  維拉在船艙中找了一個枕頭,讓他的頭部可以舒服一點.

  柯黛莉亞已數不清她替多少人包紮過傷口,也數不清她和維拉把多少人從折斷的桅杆和船帆下拉了出來。那些人根本沒有受傷,只是頭部被重擊而倒下去。

  整天船都在海上搖擺著,到了傍晚,風浪變得很大。

  海水潑上甲板,使得受傷的人都濕透,柯黛莉亞一直在照顧他們,也被打濕了。

  她定時地為馬克換止血帶,到了最後一次,他已恢復知覺。

  「你不——應該——做著種事。」他困難地說。

  「我沒有受傷,維垃也是,」她回答說。「我們照顧他們,就可以挽回好多人命。」

  她沒有告訴他,她雖然為很多人包紮傷口,但是他們結果還是死去。

  柯黛莉亞想起她母親教過她要用酒精給傷口消毒,就叫維拉到船艙裡去找。

  維拉找到了一些,她就把馬克的繃帶解開,把酒精灑在傷口上,再用乾淨的繃帶包紮好。

  這把馬克痛醒了,也痛得他大叫起來。

  「對不起,馬克。」柯黛莉亞說。「不過,這樣可以防止傷口發炎感染。」

  馬克沒有回答,在咬著他的嘴唇,然後伸手指著一瓶白蘭地。維拉遞給他,他舉起來喝了幾口。

  「下面——有——酒——,」他聲音沙啞地說。「儘量給那些人——喝,那——可以——減輕——痛苦。」

  「我應該想到這一點的。」柯黛莉亞一面說一面繼續包紮。

  一會兒以後,維拉就從船艙裡找出酒。他每次拿十三瓶,蹣跚地走上甲板,分給那些能夠用手的人去喝。

  在下一層甲板的炮手們也得到柯黛莉亞的照顧。

  這裡的氣氛也很恐怖,到處充滿著火藥味和血腥味。

  維拉分給他們每人少量的酒。柯黛莉亞替那些半棵的、流著血的水手包紮。他們還有知覺,都張大嘴巴望著她。

  沒有人想像得出,這樣的一個貴族少女,居然在做這種污穢的看護工作。

  照顧傷患是男人的工作。那個時代,是由於一個人沒有其他工作能力,或者是因為品行不良而被罰,才會做這種工作的。

  受傷的人中的一個,年紀很輕,幾乎還象個孩子,他驚慌地問她:

  「我會死嗎,小姐?」

  她安慰他,保證他不會死。他又小聲地說:「只有我的媽媽照顧過我。」

  另外一個還不滿十五歲的船上小工,受傷的是手臂,他不斷地說:

  「我不害怕!我不害怕!」

  「當然你不害怕!」柯黛莉亞溫柔地對他說。

  天色已經黑了,她只好掛起兩個燈籠,在搖晃不定的火光中繼續工作。到後來,她發現已經沒一個傷者是需要她立刻去照顧的了。

  甲板上還躺著許多死屍。現在,有一個只不過被桅杆擊倒的人已能夠起來,他幫著維拉把屍體丟到海裡去海葬。

  柯黛莉亞聽見他們每丟下一個,口中就念著:

  「上帝啊!請讓他永遠安息!」

  當他們念著安魂彌撒中美好的句子時,一面還在胸前劃著十字。

  風浪還是很大。柯黛莉亞叫維拉到下面去找吊床和毛毯給那些不能動的人,那些能夠動的,就扶到船艙裡。

  當他們去幫助一個僅僅只傷了手臂的人下去以後,維拉低聲對柯黛莉亞說:

  「船已經在進水了,小姐。」

  「我們有沒有辦法可想?」柯黛莉亞問。

  他搖搖頭。

  「沒有人去使用抽水機,而且水深已經有七歎了。」

  柯黛莉亞瞥了馬克一眼。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁