學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 烽火一麗人 | 上頁 下頁 |
六 |
|
夜已漸深,他忽然想起已有一段時間沒有看到柯黛莉亞了。沙龍裡是那麼熱,他很可能在花園中找到燭。 陽臺上沒有她的芳蹤,於是他穿過那些桔子樹、檸檬樹和石榴樹,看著在花間飛舞的螢火蟲,又眺望了一會兒港灣中遊艇上閃耀的燈籠。 他突然有一個渴望想離開這群珠光寶氣的人而走到擁擠的碼頭旁邊,那裡的漁人穿著紅外衣和條紋的褲子,還戴著金耳環。 他們說話的聲音象唱歌,每一個陰影裡都有一雙互相抱緊的情侶。 這才有趣,這才是合乎自然。對馬克·史丹頓而言,他覺得寧可捨棄他身邊那些灑著香水、矯揉造作的人群。 對這裡的大多數人,他知道他是一個敵人,他所代表的國家是反對妄想把整個歐洲都踐踏在自己腳下的拿破崙的。 他還沒有找到柯黛莉亞,就走進花園裡。他在想:在這個羅曼蒂克的環境中,她會不會被一些多情的年輕貴族所誘惑呢? 然後,當他單獨站著時,忽然間她就站在他身邊,即使在她伸出雙手抓住他的臂膀之前,他也知道她是在驚懼之中。 「我……我看見……你……你……一個人在這裡。」她結結巴巴地說著。 「發生什麼事了?」他問。「誰惹了你呢?」 不只是由於懸掛在樹枝上的燈籠的光,也由於滿天閃爍的繁星,他可以很清楚地看到她的臉。 「我……我現在……沒事了。」 她現在不口吃了,可是呼吸非常急促。她的雙唇微微張開,小小的胸脯在開得很低的衣領下起伏著。 「告訴我什麼事嚇著了你?」馬克·史丹頓再度問她。 「我好笨,可是……」 她沒有再說下去,他感覺得出她是在考慮要不要信賴他。 他沒有動,在等候著。對柯黛莉亞而言,有他在身邊,她就有安全感。 他是那麼高大、強壯,他是英國人,又是她的表兄。 她立下決心。 「馬克,請你幫助我好嗎?」 「你為什麼這樣快就離去?」 那低低的、有點倦意而帶著愛撫的聲音從床上發出。馬克·史丹頓望著從窗外射進來的第一線陽光回答說: 「我不喜歡在日出之後穿著夜禮服回到我的住處。」 「那不勒斯人認為這可以證明他的男子氣概。」 他發出輕柔的笑聲。 「可是你,我海上的男人,你是無須證明你的男子氣概的。」 馬克·史丹頓轉過身來對說話的人微笑著。擺滿了各種乳液、面霜和軟膏的梳粧檯上的鏡子裡映出他強壯身體的側影。 躺在枕上,琴恩妮達公主用她那雙睫毛濃密的黑眼睛望著他,對女人經驗豐富的馬克·史丹頓從來不會弄錯它們的表情。 她的頭髮像是柔軟的黑緞子,在鑲著花邊的枕頭上發出奇異的紫色的光。 她微張的嘴唇是殷紅而誘人的。她蛋形的臉使得詩人為她歌頌,而畫家卻無法在畫布上再製造一張。 在二十六歲的芳齡,琴恩妮達的美麗已達到額峰。 在整個那不勒斯,無人比得上她的吸引力與地位。 她在廿一歲就守寡了。公主不願再嫁,寧可守著亡夫的大筆財產,自由自在地選擇愛人。 馬克·史丹頓每次到那不勒斯都去拜訪她。他也知道她其他的崇拜者很忌妒他,有時甚至釀成凶案. 「我曾經希望你不要離開太久,」公主說。「今天晚上在英國大使館看到你,就像是對我的禱告的答覆。」 「我知道你一定會去的。」他說。 他動作麻利地扣好他的襯衫,他是一個不需要僕從幫助穿衣的人。 臥室裡非常幽靜,還發散出一般芳香。凡是跟她有過一段情的男人,離開了她的床鋪之後,他們的手,他們的身體和算孔,久久都還會留下這般香氣。 在窗外的陽臺上,擺著很多大盆的花。那雕花的床欄以及翠綠色的絲質帳幕,像是這個美麗的床主人的畫框。 公主從枕上把自己抬高一點。由於她的動作,使得她那尺寸勻稱的身體,甚至她的酥胸都裸露了出來,這對那個注視著她的男人無異是一種邀請。 「馬克,你有沒有想過要結婚?」 他從椅子上拿起他那件剪裁得體的外衣,問: 「我的琴恩妮達,這算是一次求婚嗎?」 他的眼睛閃著光,語氣帶點戲謔的成分。 「假使它是呢?」 床上的回答使他感到驚訝,他的外衣只穿到臂上就停了下來。 「假如你是認真的,你就會知道答案。」 她輕輕歎了一口氣。 「是的,我知道答案。你要自由自在地遨遊四海,冒險犯難地從事海盜生涯。」 「想用鍍金的籠子把我關起來?親愛的琴恩妮達,你有辦法禁鋼一隻野獸啊!」 「我聽說,即使是最野的也能夠馴伏。」 馬克·史丹頓大笑。 「這只是騙小孩子的神仙故事而已,為了想教導小孩子懂得仁慈而編出來的。」 公主突然向他伸出雙臂。 「我要你!馬克,我要你!」 她的聲調中充滿了感情。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |