學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛的迷惑 | 上頁 下頁 |
四 |
|
愛莉西亞歎息一聲。 「這的確是個問題。」她頹喪地說道。突然,她眼中閃過一抹光芒。 她問:「如果我在手上……」 侯爵搖搖頭。 「我並不想潑你的冷水,可是我要告訴你,愛莉西亞,即使你在手上戴枚戒指,看起來也不象結過婚的女人。」 他知道她不會瞭解這其中的道理。 她看起來那麼年輕、那麼天真純潔,除非真有個活生生的丈夫陪在她身邊,否則,別人絕年會相信她是個有夫之婦。 沉默了一會兒,愛莉西亞問:「如果我聘請一位監護人,費用會不會……很貴?」 「據我所知,你沒有多少錢。」侯爵說。 「兩年前,我發現拉蒂長得美得出奇,從那時候起,我就排命存錢。」愛莉西亞說道。「我和爸爸一直認為她很漂亮,現在她更完完全全長成了一個美人,所以,我覺得該讓她……」 愛莉西亞突然住了口,然後無助地望著侯爵說:「我不知道會有這麼多困難。我本來想住在旅館裡,但是房租太貴了。而且,昨天晚上,旅館裡的男人全都目不轉睛地盯著拉蒂,我實在不喜歡他們那種眼光。」 「對初入社交界的女孩子來說,旅館當然不是個理想的住處。」侯爵很肯定地說。 「那麼你能不能租給我們一棟房子,讓我們住兩個月?只要小小的一棟!」愛莉西亞問道。 「監護人的問題怎麼辦呢?」侯爵反問。 愛莉西亞很無助地做了個手勢說:「不知道在你……認識的人裡……有沒有沒有人肯接受這份工作,我大概能付得起……」 她停下來,盤算了一會兒,然後才說:「……二十五到三十鎊。」 他想,任何一位在社會上有點聲望的貴婦人,都會認為這點錢實在太少,她們絕不會接受這項工作。 他知道,倫敦有些女房東是專門負責介紹女孩子進社交界的。 通常,她們都告訴別人那是自己的女兒,事實上,這只是一種金錢交易。不過這種秘密她們絕對不肯公開。 他告訴自己,她只有這麼一點錢,不可能達成心願的。 他應該直接了當地告訴愛莉西亞,說他沒有辦法幫她的忙,要她自己去想辦法。 接著,他又想,或許他可以表現得仁慈一點,叫達格岱爾指引她,讓她和他的產業管理人聯絡。 他正要開口,愛莉西亞突然問:「你願不願意見見拉蒂?她也和我一起來了,不過,我請你的管事帶她到另一個房間去等。」 「為什麼?」侯爵問道。 愛莉西亞凝視著他,然後說;「因為我們是遠親,我怕你會認為我這樣跑來找你太……魯莽,如果你因此生氣,我不希望拉蒂在旁邊感到……難堪。」 「那麼,你大概以為自己很堅強,承受得了這種難堪羅。」侯爵譏諷地說。 「我已經說過,我是長姊,父母都去世了,家裡又沒有別人能照顧我們,」愛莉西亞答。「所以,我得替弟妹著想。」 「我們不是有很多親戚嗎?」侯爵問。 「他們從來沒有關心過我們。有一兩位表親環境很困苦,媽媽很同情他們,常請他們到家裡來過聖誕節,可是他們都很老,其中有幾個最近已經去世了;至於那些有錢的、喜歡到鄉間打獵的親戚,絕不會到貝德福州那種窮鄉僻壤去的。」 「你們為什麼要住在那裡呢?」侯爵問道。 「爸爸在印度的時候,曾經救過一個侍從;那個人一輩子都沒有結婚,臨死的時候,把他在貝德福州的房子和一點積蓄送給爸爸。」 「你父親沒有錢?」 「只有養老金,不過他一去世,這筆錢就沒有了。媽媽本來有點嫁妝,可是為了生活,我們用掉了大部分。」 愛莉西亞望著侯爵,仿佛是在懇求他諒解。 「在這種情況之下,花那麼多錢讓你妹妹參加倫敦的社交活動,你認為有道理嗎?」侯爵沉默了一會兒,然後問道。 他看見愛莉西亞的臉上突然閃過一抹笑容,照亮了她的面龐。她說:「大人,我去把拉蒂帶來好嗎?等見了她以後,你就知道我這麼做,到底有沒有道理了。」 不等他答話,她就邁開步子往外走。 侯爵覺得,見見他的妹妹,也沒什麼不好,就任由愛莉西亞打開房門,走了出去。 她顯然不知道,在習慣上,應該由僕人去把她妹妹帶來。 侯爵靜靜地靠坐著,臉上露出他慣有的譏諷神情。 他相信拉蒂是個漂亮的女孩,但是,他想,她絕不會美得讓上流社會裡見多識廣的男人對她感興趣。 沒有錢、沒有監護人、又沒有房子住,就貿然跑到倫敦,這種傻事,只有太笨或太天真的人才做得出來。 他認為自己應該說服愛莉西亞,叫她回到貝德福州去,那才是最可行、也最合道理的,可是一種難以分析的情緒卻牽制著他,使他不忍心毀掉她滿懷熱切的希望。 正在他沉思的時候,門外響起一陣腳步聲,愛莉西亞拉著她妹妹的手走進屋來。 侯爵一眼就看出,這個年紀比較輕的女孩身上的穿著比愛莉西亞時髦得多,也講究得多。 她那頂高聳的帽子上有許多精緻的小花,白色棉布長裙上綴著粉紅的絲帶和鮮豔的玫瑰。 愛莉西亞拉著她走了過來,侯爵緩緩地站起身。在拉蒂行禮的那一刻,他發現自己正面對著這一生所見到的最美的一張臉。 他告訴自己,愛莉西亞的話一點也沒有誇張,拉蒂正是千古以來,詩人、文學家筆下描寫、稱頌的美人典型。 她的皮膚雪白無暇,金色的長發亮麗如陽光,碧藍的雙極澄澈如盛開的勿忘我。 她的鼻子小而挺,下巴尖削。飽經世故的侯爵還注意到,她的身材完美得象神話中的女神。 他那驚愕的神色,使愛莉西亞非常高興.而拉蒂卻正驚歎似地望著他。 最後,她高興地叫道:「你和我想像中的侯爵一模一樣!在到倫敦來之前,愛莉西亞還說我可能會失望。」 「那麼我很高興自己沒有令你失望。」侯爵說。「請坐!」 拉蒂在她姊姊剛才坐的椅子上坐下,愛莉西亞坐在她旁邊。 迎著窗外的陽光,侯爵看得更清楚——拉蒂實在美得無懈可擊。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |