學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛的迷惑 | 上頁 下頁 |
三 |
|
這時,管事開門走了進來,打斷了他的話。 「什麼事啊,亞當斯?」 「大人,有位很年輕的小姐想見您。他說,她並沒有和您約好,不過如果您肯抽出幾分鐘來接見她,她會非常感激您的。」 「一位很年輕的小姐?」侯爵問道。 「她說她叫愛莉西亞·明頓。」 侯爵揚起眉毛,看著他的財務總管。 「明頓?」他說。「這是我的哪一位親戚啊?」 達格岱爾先生想了一會兒。 「我也不知道,大人。」 「那麼你去看看她到底是誰。」侯爵吩咐道。 財務總管正要走出去,他突然改變了主意。 「不,讓她進來好了,如果我需要你來替我解圍,我會搖鈴的。通常,我的親戚一過了五分鐘,就開始讓我受不了了!」 達格岱爾先生向管事點頭示意,於是管事走出房間,關上門。 這時,達格岱爾先生說:「在您接見這位小組時,我會去查查族譜。我想她一定不是您的近親,除非她改了名宇。」 「好的,達格岱爾,就這麼辦。」侯爵說。「老實說,我對我那些親戚實在沒有什麼興趣,幸好這幾年他們已經漸漸學乖了,不會再無緣無故地來打擾我。」 達格岱爾先生走了出去,留下侯爵在屋裡沉思著。他想,自從繼承爵位以來,他的所做所為應該已經表示得很清楚,整個明頓家族的事情根本引不起他的興趣。 他不想成為家族的領導人,也不願意變成族人依賴的重心,更不希望親戚拿他來向別人爭榮誇耀。 侯爵站起身來,踱到大理石造的巨型壁爐架前,房門打開了,管事向他報告。 「大人,愛莉西亞·明頓小姐來了!」 一個女孩緩緩走進屋裡。侯爵看得出來,她心裡既緊張又擔憂。 她戴著一頂樸素的帽子,不過式樣很雅致,上面還系了一根深藍色的絲帶;她怯怯地抬頭,侯爵發現那小小的橢圓臉龐上,有一雙吸引人的灰色大眼睛。 走到離他還有幾呎的地方,她行了個禮,然後就站在那兒,定定地望著他。她的樣子使侯爵感覺到,她一定是有求而來的。 「你就是……奧斯明頓……侯爵?」過了一會兒,她輕輕問。 「是的,」侯爵回答。「從你的姓看來,你是我的親戚。」 「是很遠的……遠親。我祖父是你祖父的二表弟。」 他們沉默了好一陣子,最後,侯爵終於打破僵局,問道:「你這次是專程來認我這門親戚的?」 「不……不是的,』」愛莉西亞·明頓說,「我是想請你幫我忙,不過,希望你不會認為這是……敲詐。」 「你得先告訴我你的要求,這樣我才能答覆你.」侯爵說道。「我們坐下來談好嗎?」 他指指旁邊的椅子,愛莉西亞小心翼翼地在邊緣坐下,背挺得筆直,雙手規規矩矩地放在膝蓋上,好象小孩子見到老師一樣。 她的衣裙很素淨,式樣也有點過時了,可是那種深藍的料子卻充分襯托出她雪白的肌膚,讓人感覺到她很有鑒賞力。 她栗色的頭髮發出柔和的光芒,大眼睛靈活地轉動著,好象在訴說內心的感覺。 他覺得她似乎還很緊張。 「好吧!」他在她對面的椅子是坐下,翹起腳,問道。「請你告訴我,要我幫你什麼忙?」 他的口氣比平常對陌生人說話要溫和得多,因為面前這個女孩那麼稚嫩、那麼缺乏自信。 「家父是亞瑟·明頓上校。」愛莉西亞說。「去年,他生了一場大病去世了,家母也早在五年前死了,現在由我來照顧全家,所以我覺得自己有責任把妹妹帶到倫敦來。」 侯爵靜靜聽著,沒有答話。 「她長得好美,」愛莉西亞繼續說,「把她留在貝德福州閉塞地過一輩子,不讓她出來見見世面,我覺得真是太可惜了。」 侯爵譏諷地說:「你真正的意思,是希望讓她有機會找個好丈夫吧!」 他輕蔑的口吻使愛莉西亞臉紅了。 「這樣做也許太……不知羞恥了。不過,我想如果家母在世的話,她也會這麼做的。」 「那麼請你告訴我,這件事跟我有什麼關係呢?」侯爵說。 「我聽說,你在倫敦有些房屋,而且還附有整套家具;」愛莉西亞答道。「你的產業管理人說,我也許可以向你租一棟來過社交季……可是我手頭的錢不多……恐怕付不起……太高的租金。」 侯爵非常驚訝。 他在倫敦擁有大批產業,其中的確包括一些附整套家具的房子,可是出租訂約一向是由管理人處理的,他自己從不經手這些事情。 如果是別人這樣直接找上門來,侯爵可能認為是在向他推銷自己;可是對愛莉西亞,他相信她完全是因為純潔無知,才會這麼做。 「沒有監護人,你和你妹妹兩個人住在一棟大房子裡,你覺得這樣行得通嗎?」隔了一會兒他問。 「還有一位教我小弟弟念書的女家庭教師,也和我們住在一起。」愛莉西亞答道。「而且,我比拉蒂大……很多,應該夠資格當她入社交界的監護人。」 「好吧,就算還有個家庭教師跟你們住在一起,」侯爵高聲說道。「不過,明頓小姐——既然彼此是親戚,我乾脆叫你愛莉西亞好了——我敢保證,社交界絕不會認為你是個合適的監護人選。」 「真……的嗎?」愛莉西亞很焦急地問。 「我說的是事實,」侯爵回答。「你以為你能勝任這項工作?你今年多大?」 愛莉西亞遲疑著,侯爵從她的眼神裡看出,她想騙他,但是經過一番良心的掙扎以後,她終於說了實話。 「我快滿二十一歲了,」她說,「不過,我可以說我已經二十四或二十五歲,反正別人也查不出來。」 侯爵笑了。 「沒有人會相信你的,」他說。「而且,你還沒有結婚。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |