學達書庫 > 卡夫卡 > 審判 | 上頁 下頁
二八


  幸好姑娘身後的病人這時從床上直起了腰;K的叔叔趕忙做了個鬼臉,好像吞了一瓶令人噁心的藥水,接著用較為溫和的口氣說道:「我請你相信,我們並沒有完全失去理智;如果我請求的事情沒有辦得到的可能,我是決不會開口的。現在請你走吧。」姑娘在床邊挺直身子,轉身正對著K的叔叔,不過她的一隻手仍然在輕輕拍著律師的手,至少K是這麼臆想的。「你可以當著萊妮的面跟我商談任何事情,」律師用懇求的語調說。「這事與我無關,」K的叔叔說,「不是我的秘密。」他轉過身去,好像不想再過問這件事似的,不過他是想讓律師有時間再斟酌一下。「那麼是關於誰的?」律師重新躺下,有氣無力地問道。「與我侄子有關,」K的叔叔說,「我把他帶到這兒來了。」他開始介紹他的侄子:約瑟夫·K,襄理。「噢,」病人說,他活躍多了,並朝K伸出手來,「請你原諒,剛才我沒有看見你。現在你走吧,萊妮,」他對女看護說,緊接著便久久地握住她的手,好像在跟她告別似的;萊妮順從地走了。「這麼說,你到這兒來,」他對K的叔叔說;K的叔叔已經息了怒,重新來到床前,「不是因為我有病而來看我的,你是有事來的。」他好像一想起別人把他當病人來探望,就渾身動彈不得,從現在開始才好些。

  於是他支著胳膊坐起來,顯得年青多了,當然這麼做要花費很大力氣,他把手指伸進鬍鬚中,持著。纏繞著。「自從那個小妖精走後,」K的叔叔說,「你看上去已經好多了。」他突然住了嘴,低聲說道:「我敢打賭,她在偷聽,」他奔到門口看了看,門後沒有任何人,他又走回來,並不覺得很難堪,因為他覺得,她不想偷聽也完全是出於惡意,出於怨恨。「你對她不公道,」律師說,不過沒有多為女看護再辯解;他大概認為,自己的緘默就意味著她根本不用別人為她辯解。接著他用十分友好的口氣說下去:「過問你侄子的這件案子是一項極為艱巨的任務,如果我的力量能夠勝任,我將認為自己是十分幸運的。

  我很擔心我的力量不夠;不過,不管怎麼樣,我將竭盡全力;如果我一個人不能成功,你還可以去請別人來助我一臂之力。老實說,這件案子使我深感興趣,我不能放棄過問這件案子的機會。即使我心有餘而力不足,在這個障礙面前受阻也是值得的。」這番話K連一個字也沒有聽懂,他瞅了瞅叔叔,希望能得到解釋3然而叔叔手裡拿著蠟燭,坐在床頭櫃上。一個藥瓶從床頭櫃上滾了下來,掉到地毯上,不管律師說什麼,叔叔都點頭,顯然完全同意律師說的一切;他有時還瞥K一眼,似乎要求K也表示贊同。

  難道叔叔已經把和這件案子有關的一切情況都告訴津師了嗎?但這不可能,事情的進展排除了這種可能性。「我不明白——」於是他開口說。「噢,我大概誤解了你的意思?」律師問,他和K一樣驚奇和困惑。「也許我太急躁了。那麼,你到底要跟我商討什麼事呢?我原以為是關於你的案子的事呢。」

  「當然是這事,」K的叔叔說,然後轉過頭去問K:「你擔心些什麼?」

  「嗯,可是,你是怎麼知道有關我和我的案子的情況的?」K問道。「噢,是這麼回事,」律師笑著說,「我是一個律師,你知道,我經常出入辯論各種案件的司法界,其中最堪注意的案子肯定會深深印在我的腦子裡,更不必說是一樁有關我的一個老朋友的侄子的案件了。這事並不十分蹊蹺。」

  「你到底擔心些什麼?」K的叔叔又問了一遍,「你太神經過敏了。」

  「這麼說來你經常出入司法界?」K問,「是的,」律師回答道。「你問起問題來像個小孩子,」K的叔叔說。「我如果不和我的同行交往,那該跟誰交往呢?」律師補充說。這話聽起來是無可非議的,K無以置答。「不過,你准是和位於司法大廈中的那個法院有聯繫,而不是和設在閣樓上的法院有聯繫,」他本想這麼說,可是沒有說出來。「你要知道,」律師接著說,他講話的口氣像是在草草解釋一件不言自明的事,「你應該知道,這種交往使我能夠通過各種途徑為我的委託人辦妥事情,其中有的途徑甚至不便公開說明。

  當然,由於現在我病了,所以出現了一些不利條件;但是這也不要緊,因為我在法院裡的好朋友常常來看我,我可以從他們那兒瞭解到很多情況,也許比很多身體健康,整天呆在法院裡的人知道的情況還要多。例如,現在就有我的一個好朋友在這兒。」他朝屋裡一個黑洞洞的角落擺擺手。「在哪兒?」K問,他吃了一驚,因此問得很唐突。他半信半疑地環視著四周。小蠟燭的亮光幾乎照不到對面的牆,那個黑洞洞的屋角裡隱隱約約出現了一個身影。

  K的叔叔把蠟燭舉過頭,K借助燭光看見一位年事已高的先生坐在屋角的一張小桌旁。他坐在那裡大概連氣都沒有透,以至於呆了這麼久居然沒有被人發現。他急忙站起來,顯然因為自己讓人發現而感到不快。他的雙手像小鳥的翅膀一樣擺動著,似乎想表明他不贊成任何形式的介紹和寒暄,似乎想讓人家知道,他不願意打擾別的先生,只希望重新進入黑暗中,別人最好忘掉他的存在。但他無法再享有這種特權了。「我可以說,你使他們吃了一驚,」律師解釋道,他招手請那位先生走上前來;那位先生慢慢挪動腳步,猶豫不決地看著四周,然而舉止很有風度。「法院書記官——啊,請原諒,我還沒有給你們介紹——這是我的朋友阿爾伯特·K,這是他的侄子約瑟夫·K,這是法院書記官——我再說一遍,蒙他熱忱相待,今天來看我。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁