學達書庫 > 卡夫卡 > 城堡 | 上頁 下頁
二十五


  「可我知道,往後的經驗就能否定這個結論,」K說,「而且在你和弗而達之間,還存在著另一種不同的情況。就弗麗達的情況來說,根本不發生克拉姆不再召她去的問題,相反的,他召過她,但是她沒有答應去。甚至可能現在他還在等待著她呢。」

  老闆娘沒有做聲,只是用眼睛上下打量著K。最後她說:「我願意冷靜地傾聽你所要說的話。你儘管直率地說,不用憐惜我的感情。我只有一個要求。不要提克拉姆的名字。你管他叫』他『或者別的什麼,可是不要指名道姓地提他。」

  「我樂於遵命,」K回答說,「可是我到底要從他那兒得到什麼,這是很難說清楚的。首先,我要求近處見到他;然後我要求聽到他的談話;然後我要弄清楚他對我們的結婚抱什麼態度。至於我要向他提出什麼要求,那還得看我跟他會見的結果如何而定。在交談中間可能會引出許多事情來,但是對我來說,最重要的還是跟他會面。你知道到現在為止,我還沒有跟一位真正的官員說過話。這一點似乎比我過去所想像的還難辦到。但是現在我得到了恩准,可以用私人的身分對他講話,在我想來,這就容易安排得多了。如果我以一個公務員的身分跟他說話,我只能在他城堡的辦公室裡,這也許是辦不到的,或者——這也是個疑問——在赫倫霍夫旅館裡,但是,如果以一個私人的身分,在任何地方,在一間屋子裡,在街上,在我碰到他的任何地方,我都能跟他談話。要是我發現這位官員在我前面,我也樂意走上去跟他談話,我的本意可不是在路上談話。」

  「對,」老闆娘把頭藏到枕頭堆裡,似乎她說的是很羞人的事情,「假使我能設法利用我的影響,把你希望跟他會面的要求傳達給克拉姆的話,那就請你答應我,在沒有接到回話之前,你自己不要作任何舉動。」

  「我無法答應你這個要求,」K說,「雖說我很樂於滿足你的願望,或者說你的任性。你知道這件事已經迫不及待了,特別是在我跟村長談話得到了不幸的結果以後。」

  「你這種理由是不能成立的,」老闆娘說,「村長是一個無足輕重的人,要是沒有他那個老婆,他這個村長一天也當不下去,他什麼事情都靠老婆給他辦理。」

  「你說米西?」K問。老闆娘點點頭。「我去見村長的時候,她也在場,」K說。「她表示了什麼意見沒有?」老闆娘問道。

  「沒有,」K回答說,「可是她也沒有給我留下她能夠表示什麼意見的印象。」

  「唉呀,」老闆娘說,「你看,你把我們這兒的事情全都看錯了。不論怎樣,村長為你作的安排,那是沒有什麼意義的,等我有空的時候,我去跟他的女人說說。假使我現在再答應你,保證至遲在一個星期之內就能得到克拉姆的回音,那你總不會再有任何理由不答應我的要求了吧?」

  「這一切都不足以影響我,」K說,「我的主意已經打定了,我要想法子使它實現,哪怕將來得到的是一個對我不利的答覆。既然這是我的堅定不移的願望,我就不必預先正式提出會見的要求。只要我不提出會見的要求,這始終不過是一種狂妄的企圖而已,但是將來如果接到了一個不利的答覆,那麼這種充滿信心的企圖,就會變成一件公然違法的事情了。老實說,這樣反而更糟。」

  「更糟?」老闆娘說。「不論怎樣,這都是違法的行為。那你現在可以愛怎麼幹就怎麼幹。請你把裙子遞給我。」

  她當著K的面毫不在乎地穿上裙子,匆匆跑進廚房。K聽到餐室裡已經吵吵嚷嚷地鬧了好大一會兒了。有人在敲那扇傳送飯菜的小門。兩個助手打開了這扇小門,嚷著肚子餓了。接著又有幾張臉在門口出現。你甚至還聽得見有好幾條壓低了調門的嗓子在唱歌兒。

  不可否認,K同老闆娘這一席談話,大大地耽誤了做午飯的時間,現在午飯還沒有準備好,顧客卻都已經聚集在餐室裡了。可是按照老闆娘的命令,誰也不敢跨進廚房裡去。這會兒,那些在小門目張望的人向大夥兒報告老闆娘來了,女僕們立刻跑回廚房,當K走進餐室的時候,一群為數相當驚人的顧客,不下二十多個,男男女女——全穿著本地的、可又不是鄉村式樣的服裝——便像潮水一般從廚房那扇小門旁邊湧向餐桌,各自回到自己的坐位上。只有在角落裡的一張小桌子上,有一對夫婦帶著幾個小孩子早已坐在那兒了。

  那個相貌和善的藍眼睛男人,灰色的鬚髮都是亂蓬蓬的,彎著身軀站在孩子們的面前,手裡拿著一把刀子在給唱歌的孩子們打拍子,他不斷地想讓他們盡可能唱得柔和一點。或許他是在想用歌唱來使孩子們忘記饑餓。老闆娘淡淡地向顧客們說了幾句抱歉的話,沒有人抱怨她這種態度。她四面張望著尋找老闆,可是老闆早已從這種困難的處境下抽身溜走了。於是她慢條斯理地走進廚房,再不理睬K,K也就急急忙忙地跑到弗麗達的房裡去了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁