學達書庫 > 吉卜林 > 勇敢的船長 | 上頁 下頁
一一


  第三章

  那像大海一樣深沉的熟睡使你神清氣爽,耳聰目明,使你早餐狼吞虎嚥。他們吃完一大盆多汁的魚雜燴——那是廚師用頭天晚上收集來的魚脊骨魚頭烹調成的。那些年紀大的吃完飯出去捕魚了。他們洗乾淨所有的盤子盆子,切好中午吃的肉,擦洗了甲板,加滿了燈油,又替廚師運煤運水,還察看了前艙,船上的備用品都堆放在那裡。那天天氣好得不能再好,風和日麗,不冷不熱;哈維大口大口呼吸著清新的空氣。

  夜裡悄悄來了更多雙桅船,藍色的長波闊浪中盡是片片帆篷和點點小平底船。遠處地平線上不知哪艘班輪,不見船身,只見冒出來的煙,污染了藍天,東邊一條大船剛剛升起桅杆上的帆篷,似乎在天際開出了一個方方的缺口。屈勞帕在艙頂附近抽煙,他的一隻眼睛在環視船上,一隻眼睛盯著主桅頭上的一面小旗。

  「爹像這樣子出神,」丹悄悄地說,「他准在為大夥兒想什麼高招。我可以拿我的全部收入打賭,我們就要換地方停泊了。爹熟悉鱈魚,船隊他們也都知道爹熟悉鱈魚。瞧,他們一條條船都靠了上來,當然,乍一看看不出什麼名堂,其實他們一直在觀察我們的動靜。那邊是『利波王子』號,一條查塔姆來的船,是昨天晚上悄悄到這兒來的。那條大船,前帆有塊補丁,三角帆是新的,你瞧見嗎?它是『卡裡·匹脫曼』號,來自西查塔姆。它的帆篷扯不了多久,除非上個季節以來它的運氣有了轉機。它除了轉來轉去幹不了什麼事,沒有一隻鐵錨拖得住它。爹嘴裡吐出來一個個小煙圈,說明他在研究魚群。這會兒你跟他說話,他准會大發脾氣。上次我講了話,他抬腿就給了我一靴子。」

  屈勞帕嘴裡咬著煙斗,眼睛盯著前方卻什麼也不看。正如他兒子說的那樣,他正在研究魚群,把腦海中有關鱈魚漫遊的知識和自己捕魚的經驗應用到紐芬蘭淺灘上來。地平線上有那麼多雙桅船前來觀察「海上號」的動靜,他認為那是對他才能的一種致敬。可現在他已經作了答謝,他希望脫身出去,尋找一個單獨停泊的地方,直到啟航前往弗吉恩淺灘,在那些水上「城鎮」波濤呼嘯的「街道」上捕魚為止。所以屈勞帕正在考慮眼的天氣、風向、水流、食物供應以及其它事務安排,目的要捕到二十磅一條的鱈魚。事實上這段時間裡他仿佛把自己設想成了一條鱈魚,而且他那樣子看上去也確實跟一條鱈魚非常相像。過一陣他這才把煙斗從嘴裡取了出來。

  「爹,」丹說,「我們幹完了日常零星的活兒。我們能不能下海劃一會兒船?今天是捕魚的好天氣。」

  「別穿鮮紅色的衣服,也別穿那雙烤焦的鞋子。給他一身合穿的服裝。」

  「爹一高興,事情就好辦,」丹快活地說,拉著哈維進了艙,屈勞帕把一把鑰匙扔下階梯來。「爹把我多餘的衣服放在他能查看的地方,因為媽說我老粗心大意。」他打開一把鎖,一會兒工夫哈維穿上了漁夫的膠靴,半條大腿插在高腰的靴統裡,身上是一件很厚的藍色毛衣,肘子上有結實的補丁,領口上有一把夾子和一頂防水帽。

  「現在你看上去有點像水手了,」丹說,「快!」

  「就在附近轉轉,」屈勞帕說,「別到船隊那邊去。要是有人問起我在算計什麼,你們就老實告訴他們,因為你們也的確不曉得。」那是一條紅色的小平底船,上面有「哈蒂·埃斯號」的標記,停泊在雙桅船的船尾後面,丹把般頭的纜索拖過來,輕捷地跳到船板上,哈維在後面笨拙地跌進了小船。

  「這樣上船可不行,」丹說,「要有什麼海浪,你准跌到船底去。你要學會趁勢跳下來。」丹裝好槳架,坐在前面的座板上,看哈維如何劃槳。哈維過去在阿迪朗達克的池塘裡劃過船,不過劃起來有點像女人;但吱嘎作響的槳架腳跟平衡極好的槳又不同,很輕的叛槳跟粗笨的八英尺海槳也不同。他們剛把槳插入和緩的波濤,哈維就哼哼起來。

  「下槳快!劃槳猛!」丹說,「你要是在海浪裡轉動槳,很可能會把槳都掀掉的。你的槳好使嗎?我的槳很好使。」小船清潔得出奇。船頭放著一隻小錨,兩隻水罐和一些棕色的細釣竿,小船用來釣七十尋水深處的魚。靠近哈維右手的下方有一些繫繩子的羊角,掛著一個鐵皮喇叭,召集夥伴回來吃飯就吹這個喇叭,喇叭旁邊掛著一個樣子很難看的木制大槌,一把短魚叉和一根短木棍。另外還有三兩根漁線,上面有很重的鉛墜和雙料的鱈魚釣鉤,全都整整齊齊繞在方形的繞線輪上,放在船舷上緣專放這些東西的地方。

  「帆和桅杆在哪兒?」哈維說,原來他的雙手已經開始起泡了。

  丹吃吃地笑了。「打漁的平底船不常使用船帆。你只要劃槳,不過劃槳沒有必要使那麼大的勁。你不想有那麼一條船嗎?」

  「嗯,我想我向父親要的話,他會給我一兩條的,」哈維回答道。他這陣子一直很忙,不大提到家裡人。

  「原來如此。我忘了你爹是個百萬富翁。你現在不擺百萬富翁的架子了。不過一條平底船加上船具和漁具要值一大堆錢,」丹說話的口吻好像那是一條捕鯨船。「你爹光為了讓你玩玩,會給你這麼一條船嗎?」

  「那有什麼值得大驚小怪的,差不多就這樣東西我沒有釘著他,問他要過。」

  「你在家裡一定是個亂花錢的孩子。不要讓槳在水面上滑動,你這樣不行,哈維。下槳快,收槳快,便是訣竅,因為海決不會靜止不動,浪濤會……」喀嚓一聲!槳柄撞在了哈維的下巴上,把他打得往後倒去。

  「我剛想說的就是這一下。我也吃過苦頭,不過我學會這個訣竅的時候還不滿八歲。」

  哈維重新坐穩身子,下巴疼得厲害,他皺起了眉。

  「爹說遇到這種事發火也沒用。他還說要是掌握不好,那是我們自己的過錯。來,讓我們在這裡試試。梅紐爾會告訴我們水深的。」

  「葡萄牙人」號在足足一英里以外顛簸,丹舉起一條槳來,梅紐爾用左手搖了三搖。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁