學達書庫 > 吉卜林 > 勇敢的船長 | 上頁 下頁


  「我是不瞭解,也不想瞭解,」哈維說,「當然,我對得救和其他一切是非常感激的!不過我要你明白,你越快把我送回紐約,你的報酬就會越高。」

  「你的意思——究竟怎麼樣?」屈勞帕一撇蓬蓬松松的粗眉豎了起來,他那溫和的藍眼睛裡閃出懷疑的目光。

  「給你好多好多美金,」哈維說,他很高興自己的話終於使那人起了作用。「十足都是美金。」他把一隻手往袋裡一插,肚子也挺了出來,那是他得意的神態。「你把我救上來,可算是做了一件有生以來最大的大好事。我是切尼的獨生子。」

  「看來人人都很抬舉他,」屈勞帕乾巴巴地說。

  「要是你不知道切尼,你就算不得見多識廣,就是這麼回事。現在掉轉船頭,讓我們趕快回去。」哈維有種想法:大部份美國到處都有人在議論和羡慕他父親的財富。

  「我可能幹,也可能不幹。把你的肚子縮進去,小青年。裡邊裝的可盡是我的食物。」哈維聽到丹一聲嘻笑,他假裝正在前桅那兒忙碌,這一笑笑得哈維滿臉通紅。「這個我們以後也會付錢的,」他說,「你估計什麼時候能夠到達紐約?」

  「我不去什麼紐約。也不去波士頓。大約九月份我們可以看到東呷角,到那時你爸爸也許會被你說服給我十塊美金。我實在抱歉沒有聽說過他的名字。當然,到那時他也可能一個子兒也不給。」

  「十塊美金!哎呀,你瞧瞧這個,我……」哈維把手伸進口袋想掏出那卷鈔票來,誰知摸出來的只是那包水裡泡過的香煙。

  「那可不是什麼合法的通用貨幣,而旦對肺有害無益。小青年,把它扔到船外去,再找找看,還有什麼東西。」

  「給人偷掉了!」哈維氣鼓鼓地叫道。

  「這麼說來,你要等到你父親來酬謝我囉?」

  「一百三十四元——全被偷掉了,」哈維說,他還在拼命搜索所有的口袋。「把錢還給我。」

  屈勞帕冷冷的臉上一閃之間有了奇怪的變化。「你這樣年紀身邊帶一百三十四元幹什麼,小青年?」

  「那是我的一部分零用錢——只夠用一個月。」哈維以為這樣一說准能嚇那人一大跳,它也確實如此,不過不是直接的。

  「哦!一百三十四元還只是他的一部分零用錢,還只夠用一個月!你掉下來不記得撞在什麼東西上,是不是?我看准是撞斷了一根標柱。『東風號』的老傢伙赫斯根,」屈勞帕似乎自言自語道,「他絆倒在艙蓋上,頭撞著了硬邦邦的主桅杆。大約三個星期以後,老傢伙硬說東風號是一艘破壞商業航線的戰艦,他宣佈要向賽白島開戰,因為那個島是屬￿英國的,而且跟魚群離得老遠。他們把他縫在一個睡袋裡,只讓頭腳露出來,那回其餘的航程中一直沒放他出來。現在他在艾色克斯家中玩小布娃娃。」哈維差點氣得閉過氣去,不料屈勞帕繼續安慰道:「我們替你惋惜。非常惋借,你年紀還這麼輕。我看我們就別再提錢的事啦。」

  「你當然不想提。你把它偷去了。」

  「隨你怎樣說。你這樣說覺得好過一些,儘管這樣說去。至於你回紐約的問題,就算我們能做到這點,我們也不可以這麼做,現在你這種情形回家不合適,而且我們剛剛來到紐芬蘭淺灘,還要為我們的生計幹活呢。我們一個月連五十元錢都見不到,更別說是一百三十四元啦。要是運氣好,我們九月份頭一個星期能在什麼地方重新靠岸。」

  「可現在才五月份。我不能因為你們要捕魚,待在這裡什麼事也不幹。我不能,跟你說清楚!」

  「對,一點也不錯。誰讓你什麼事也不幹來著。有一大堆事你可以做。奧托在裡·哈佛爾掉下了水。我們在那兒遇到了一陣大風,我懷疑他一沒抓住掉了下去。總而言之,他也不會回來說清楚這件事啦。你給卷上來真是巧上加巧。不過我看有些事情你還是能做的。是不是?」

  「到了岸上,我能讓你和你們一夥人日子不好過的,」哈維惡狠狠地點點頭,含糊不清地威脅什麼他們這樣做是「海盜行為」,屈勞帕對之淡淡一笑。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁