學達書庫 > 傑克·倫敦 > 北方的奧德賽 | 上頁 下頁


  那個傢伙的眼睛,忽然露出一種陰森、狂暴的光芒,他每喝一口肉湯,這種光芒就隨之一閃,然後慢慢暗淡下去。他臉上的皮膚已經所剩無幾。這張臉異常凹陷、瘦弱,簡直很難說這是一張人類的面孔。嚴寒嚴重損傷了他臉上的皮膚,每次凍傷還沒有完全復原,新的凍傷又在舊日的傷痕上留下了新的傷疤。他的臉又幹又硬,皮膚呈血黑色,而且還有幾道可怕的鋸齒狀裂痕,裂痕處隱隱露出一些擦掉皮的紅肉。他身上的皮衣很髒,而且幾乎被撕成了碎片,其中一側的皮毛已經烤焦了,有的地方甚至已經被完全燒光了,說明他曾經在火上躺過。

  馬爾穆特·基德指著他的皮衣上那些被太陽曬黑的地方,在那裡明顯有被割掉的痕跡——那正是嚴酷的饑餓留下的印記。

  「你……是……誰?」基德慢慢地、聲音清晰地問道。

  那個人似乎沒有意識到他的問話。

  「你從哪兒來?」

  「美國佬的船隻,順流而下。」他用顫抖的聲音答道。

  「毫無疑問,這個乞丐是順著大河下來的。」基德一邊說著,一邊伸手去搖他,希望盡力使他回答得更清楚一些。

  可是,基德的手剛剛碰到他的身體,這個人便尖聲大叫起來,同時一隻手輕輕拍著自己的肋部,顯然那裡非常疼痛。他慢慢地站了起來,然後將半個身體倚靠在桌子上。

  「她嘲笑我……這樣……她的眼睛裡帶著憎恨。另外,她……怎樣也……不肯……來。」

  他的聲音漸漸微弱下來,當他的身體向後倒去的時候,馬爾穆特·基德一把抓住他的手腕,大聲問道:「誰?誰不肯回來?」

  「她,恩卡。她譏笑我,打我,這樣,一次次打我。然後……」

  「怎樣?」

  「然後……」

  「然後怎樣?」

  「然後她就非常安靜地躺在雪裡,躺了很久。她很……安靜地……躺在……那片……雪裡。」

  兩個人無助地彼此對視著。

  「誰躺在雪裡?」

  「她,恩卡。她用充滿憎恨的目光看著我,然後……」

  「是的,是的。」

  「然後,她舉起了刀子,這樣。一下,兩下……她已經沒有力氣了。我一路走得很慢很慢。在那個地方有很多金子,非常多的金子。」

  「恩卡在哪兒?」從馬爾穆特·基德所領會的一切中,那個名叫恩卡的女人很可能就躺在一英哩之外的某個地方。他粗暴地搖著那個人,反復追問著,「恩卡在哪兒?恩卡是什麼人?」

  「她……躺……在……雪……裡。」

  「繼續說下去!」基德用力握著他的手腕。

  「所以……我……也……想……躺……在……雪……裡……可……我……有……一……筆……債……要……還。它……很……重……我……有……一……筆……債……要……還……一……筆……債……要……還,我……有……」這時,他那斷斷續續一個字一個字的述說,停了下來,他將他的手伸進自己的口袋裡摸索著,然後摸出了一隻鹿皮口袋,「一……筆……債……要……還……五……磅……金……子……回……報……投……資……馬……爾……穆……特……基……德……我……」他的頭筋疲力盡地伏在了桌子上。無論如何,馬爾穆特·基德再也不能喚醒他了。

  「他是尤利西斯,」他平靜地說著,然後抖了抖那只鹿皮口袋,將它扔在桌子上,「可以猜得到,阿克塞爾·岡德遜和那個女人已經毀了。來,讓我們把他抬到床上去,給他蓋上幾張毯子。他是一個印第安人,他會活過來的,另外還會向我們詳細講述這起事件的來龍去脈。」

  當他們將衣服從他身上割下來的時候,發現在他的右胸附近有兩處刀傷,傷口已經硬化,但仍沒有癒合。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁