學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死亡區域 | 上頁 下頁 |
八五 |
|
「我們周圍發瘋的政治家大多了,」羅戈爾說,「在新罕布什爾州,我們有斯蒂爾森,他想用熱狗打進眾議院,那又怎麼樣?在加利福尼亞,他們有哈亞卡馬。還有我們的州長。麥爾德裡姆·湯姆遜。去年,他想要用戰略核武器裝備新罕布什爾州國民衛隊。我說那真是發瘋了。」 「你是不是說第三區的人們選一個傻瓜在華盛頓做他們的代表,這沒什麼關係?」 「你沒聽懂我的話,」柴沃斯耐心地說,「試著從選民的角度看問題,約翰尼。第三區的那些人大多數是藍領和小店主。那個地區最邊遠的地方剛開始有些多餘的電力可供娛樂。那些人把戴維·波維斯看作一個饑餓的小孩,他想通過花言巧語和一張長得像達斯汀·霍夫曼的臉而當選。他們只因他穿著藍色牛仔褲才認為他是個男人。 「再看費舍。他名義上是我們的人。 我為他和其他共和黨候選人在這裡募捐。他在議會裡呆的時間大長了,他可能認為如果沒有他的道義的支持,國會大廈會裂成兩半。他一生中毫無創見,從沒跟黨唱過反調。他沒有遭到指責,那是因為他太愚蠢了,不會玩什麼鬼花樣,雖然這次朝鮮門事件可能會牽扯到他。他的演講像商品目錄一樣乏味。人們不知道這些事,但他們有時能感覺到。哈裡森·費舍從沒為他的選民做過什麼事。」 「所以答案就是選個瘋子?」 柴沃斯寬容地微微一笑:「有時這些瘋子幹得很不錯;看看貝拉·阿布祖格。這些瘋子的腦子很好使。但即使斯蒂爾森在華盛頓就像在裡傑威一樣瘋狂,他也只不過才幹兩年。1978年他們會把他選下來的,換上某個接受教訓的人。」 羅戈爾站起來。「別長期欺騙人民,」他說,「那就是教訓。亞當·克雷頓·波威爾被揭露了,阿格紐和尼克松也一樣。只是……別長期欺騙人民。」他看了一眼手錶,「到大房子來喝一杯吧,約翰尼。雪萊和我過一會要出去但我們有時間喝一杯。」 約翰尼微笑著站起來。「好吧,」他說,「聽你的。」 八月中旬,約翰尼發現柴沃斯家裡只剩下他一人了,潘高住在車庫召。邊。在新學年和繁忙的秋天開始之前,柴沃斯一家去蒙侍利爾度三周的假。 羅戈爾把他妻子的奔馳車鑰匙留給約翰尼,他開著這車去波奈爾鎮看他父親,覺得自己像個大人物。他父親跟查爾妮。麥肯齊的談判已進入關鍵階段,赫伯再也不抗議說他因為怕房塌下來砸著她才對她感興趣。實際上,他已經準備求婚了,這使約翰尼有點兒緊張。三天后,約翰尼回到柴沃斯家,讀讀書,寫寫信,沉浸在靜溢之中。 他坐在游泳池中的橡皮躺椅上,邊喝六喜汽水邊讀(時報圖書評論),這時潘高走到池邊,脫去便鞋,把腳放進水中。 「啊,」他說,「太好了。」他沖約翰尼笑笑。「這裡很安靜,是嗎?」 「非常安靜。」約翰尼同意說,「公民課進行得怎麼樣了,潘高?」 「很好,」潘高說,「星期六我們要進行一次野外旅行。這是第一次,非常令人興奮。全班都會旅行。」 「去的。」約翰尼說,對潘高的語法錯誤微微一笑。 「你說什麼?」他很有禮貌地揚起眉毛。 「你們全班都會去的。」 「對,謝謝。我們要去參加在特裡姆布爾的政治演講和集會。我們都認為在大選之年參加公民學習是很幸運的。很有好處。」 「的確如此。你們要去看誰?」 「格萊克·斯……」他停下來,又小心翼翼地說了一遍,「格萊克·斯蒂爾森,他獨立競選美國眾議員的議席。」 「我聽說過他,」約翰尼說,「你們在課堂上討論過他嗎?潘高」 「是的,我們討論過他,他出生於1933年。幹過許多工作。1964年他來到新罕布什爾州。我們的教師告訴我們,他在這裡呆了很長時間,所以人們不把他看作別人。」 「外來戶。」約翰尼說。 潘高彬彬有禮地看著他。 「不應該說別人,而應該說外來戶。」 「對,謝謝。」 「你們覺得斯蒂爾森古怪嗎?」 「在美國,也許他有點兒古怪,」潘高說,「在越南,有許多像他這樣的人。人們……」他坐著想想,小巧的腳在水他中拍動。然後他又抬頭看看約翰尼。 「我無法用英語說我想說的後。我們那裡的人玩一種叫笑面虎的遊戲。這遊戲很古老,很受歡迎,就像你們的棒球一樣。一個孩子扮成老虎。他披上一張虎皮。其他孩子在他又跑又跳時努力抓住他。披著皮的孩子笑,但他也嚎叫和咬人,因為那就是遊戲。在共產黨接管我的國家之前,許多村莊領袖扮演笑面虎的角色。 我認為這個斯蒂爾森也知道這遊戲。」 約翰尼看著潘高,很不安。 潘高似乎一點兒也沒有不安,他微微一笑:「所以我們會去看看。看完後我們一起野餐。我在做兩個餡餅。我想它會很不錯的。」 「聽起來很棒。」 「會很棒的,」潘高說,站了起來,「過後我們會在班上討論在特裡姆布爾的所見所聞。也許我們會寫作文。寫作文容易多了,因為你可以查到準確的詞。」 「是的,有時寫作更容易。但我從沒遇見一個相信這一點的中學生。」 潘高微笑了:…洽克怎麼樣?」 「他也進步很快。」 「是的,他現在很高興。不是假裝的。他是好孩子。」他站起來,「休息一下吧。約翰尼。我去打個盹。」 「好吧」 他有著潘高走開,他柔軟纖巧的身體穿著一條藍牛仔褲和一件退色的柔軟工作衫。 披著虎皮的孩子笑,但他也嚎叫和咬人,因為那就是遊戲……我認為這個斯蒂爾森也知道這遊戲。 那種不安又湧上心頭。 池中的椅子輕輕地上下浮動。太陽暖洋洋地照在他身上。他又打開。圖書評論調但那上面的文章再也吸引不住他了。他放下報紙,劃著小橡皮椅到了池邊,上了岸。特裡姆布爾離這裡不到三十英里。這個星期六他也許應該開著柴沃斯夫人的汽車去那裡。。看看格萊克·斯蒂爾森本人。感受一下現場氣氛。也許……也許跟他握握手。 不。不! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |