學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死光 | 上頁 下頁 |
一七七 |
|
亨利又叫了一聲。貝弗莉只聽清了「河岸」和「灌木叢」兩個詞。 「好的!」貝爾茨吼了一嗓子,終於離開了偽裝門。他的腳剛離開,一塊木頭就掉了下來。 「只能堅持5分鐘。」班恩低聲說。 「你聽見他放屁了嗎?」貝弗莉吃吃地笑了起來。 「聽起來就像發生了第三次世界大戰。」班恩說著,也笑了起來。 他們發洩著自己,瘋狂地笑著——儘量小聲。 最後,根本沒有意識到自己在講什麼,貝弗莉冒出了一句:「謝謝你的詩,班恩。」 班恩的笑聲立刻停止了。他嚴肅而又小心地看著貝弗莉,從褲兜裡掏出一塊肮髒的手絹,慢慢地擦著自己的臉。「詩?」 「徘句詩。寫在明信片上。是你寄的,對不對?」 「不是。」班恩說,「我沒有給你寄過任何的徘句詩。看看像我這麼胖的男孩子,如果做出那種事,女孩也許會嘲笑他的。」 「我不會嘲笑。我想它寫得很美。」 「我不可能寫出那麼美的詩。也許是比爾。不是我。」 「比爾會寫的。」她同意了。「但是他從來不會寫出那麼美的東西了。我能用一下你的手絹嗎?」 他把手絹遞給了她,她開始儘量清潔自己的臉。 「你怎麼覺得那是我寫的呢?」他忍不住問。 「我不知道。」她說,「我只是憑感覺。」 班恩的嗓子幾乎要痙攣了。他看著自己的手。「我沒有別的意思。」 貝弗莉表情嚴肅地說:「你最好沒有。如果是的話,你會把我的一天都破壞了。」他仍然看著自己的雙手,然後小聲地說:「我的意思是我愛你,貝弗莉,但是我不想破壞你的興致。」他的聲音那麼低,貝弗莉幾乎都聽不見。 「不會的。」貝弗莉抱住了他。「我需要立即得到所有的愛。」 「但是你特別喜歡比爾。」 「也許是。但是沒關係。如果我們長大的話,可能就不一樣。 但是現在我特別喜歡你們所有的人。你們是我惟一的朋友。我也愛你,班恩。」 「謝謝你。」班恩說。他真想看著貝弗莉,把剩下的話說出來:「是我寫的那首詩。」 他們一言不發坐了一會兒,貝弗莉感覺很安全。父親兇惡的臉和班恩的刀子沒有那麼清晰可怕了。那種被保護的感覺無法言傳。 儘管後來她才意識到:那是因為她在一個男性的懷抱裡,他願意為她而死,而且毫不猶豫。 「其餘的人快回來了。」班恩突然說,「要是他們被抓住怎麼辦?」 貝弗莉一下子緊張起來。她想起——比爾今天邀請麥克到他家吃午飯;而理奇和斯坦利一塊回家吃三明治;艾迪則答應說要帶一塊木板來。他們馬上就會到來,完全不會想到亨利一夥人正在班倫。 「我們得去找他們。」貝弗莉說,「亨利並不只是追我一個人。」 「如果我們出去而他們回來——」 「是的,但是至少我們知道他們在這裡,而比爾和其餘的人卻不知道。艾迪甚至跑不了,他們已經打斷了他的胳膊。」 「好吧。」班恩說,「我們得碰碰運氣。『」 「沒錯。」貝弗莉看了看手錶。儘管裡面很黑,但是她模模糊糊地看見現在是一點多了。「班恩……」 「什麼?」 「亨利真的瘋了。他想要殺死我,其餘兩個都是幫兇。」 「哦,不是。」班恩說,「亨利是瘋狂的,但是他不是那種瘋。 他只是……」 「只是什麼?」貝弗莉想起了亨利那空洞的眼光。 班恩沒有回答,他正在思考。情況已經改變了,對不對?當你置身其中,你就很難看見這些變化。你不得不後退一步去看看清楚……學校放假之後,他一直都怕遇見亨利,但是僅僅是因為他個頭大而且老愛欺負人。就那麼多。但是當他踢了亨利的肚子後,事情就不同了。先是石頭仗,然後亨利把M-80朝他們的頭上扔——那樣的爆竹足可以殺死一個人。亨利現在變得越來越危險了,而且好像纏上了他們……突然他有一個想法——十分強烈,幾乎可以肯定——出現在班恩的腦海中:它正在利用亨利。也許也有其他人,但是是通過亨利利用他們。如果那樣的話,亨利隨時都敢使用他的對於。 「他們抓我的時候,有個老太太看見了。」貝弗莉說,「亨利追了過去,把她汽車的尾燈都踢了下來。」 這更讓班恩震驚了,看來亨利確實是瘋了。 貝弗莉看見班恩相信了她的話,心請放鬆了許多。她不必再告訴他說,看見她挨打,羅斯先生只是拿著報紙走進了家裡。她也不想再說,那太讓人害怕了。 「咱們去堪薩斯大街。」班恩說著,突然推開了偽裝門。「預備跑!」 他站到了開闊地上,四處張望,周圍靜悄悄的。他能聽見肯塔斯基河的流水聲,還有鳥叫聲以及遠處貨運場一輛柴油機車突突的聲音。這麼安靜讓他有些不安。但是他聽不見亨利一夥的聲音。 「快點。」他一拉貝弗莉,貝弗莉跳了上來。她也不安地四處張望。 班恩拉起了貝弗莉的手,穿過一片灌木叢朝堪薩斯大街方向跑。「我們最好不走小路。」 「不。」貝弗莉說,「我們得快點。」 他點點頭。「好吧。」 於是兩個人又跑上了小路,朝堪薩斯大街跑去。 7 亨利重重地摔倒在地上。他哼了一聲,傷口進開,鮮血又流了出來;鮮血流到水泥地上,黑乎乎的。亨利癡癡地盯了一會兒,抬起頭向四處看。 堪薩斯大街靜悄悄的,家家戶戶都是一片黑暗。 這裡是一個排水口。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |