學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死光 | 上頁 下頁
一四七


  「哦,上個星期我從圖書館看到一本書,」班恩解釋道,「名字叫《大平原上的幽靈》,是一本關於150年前住在西部的印第安部落的故事。知道嗎,幾乎所有的印第安部落都有一種特殊的儀式,我們的地下俱樂部使我想起了這個。每當他們要做出重大決定的時候——是否隨著野牛遷徙,尋找新的水源,和敵人戰鬥——他們都要在地上挖一個洞,再用樹枝蓋好,只在上面留一個風口。」

  「煙……煙……煙洞。」比爾說。

  「煙洞挖好之後,他們就在下面點火。用綠樹枝,那樣才能冒出滾滾濃煙。然後所有的勇士都下去坐在火堆旁。到處煙霧彌漫。

  書上說這是一個宗教儀式,也是一種較量,懂嗎?半天左右,大部分的勇土都會因為忍受不了濃煙的刺激而撤出來。只剩下兩三個。

  據說他們會產生幻覺。」

  「對,如果讓我呼吸五六個小時的濃煙,我肯定會產生幻覺。」

  麥克的話把大家逗笑了。

  「這種幻覺會告訴部落該怎麼做,」班恩說,「我不知道這是真是假,但是書上說,大部分情況下,那些幻覺都是對的。」

  一陣沉默,理奇看著比爾。他感覺得到大家都看著比爾。而且他還有一種預感——班恩那個關於煙洞的故事不是從書上看看就算了,而非要親自試驗一下不可。他清楚這一點,他們都清楚這一點。班恩最清楚了。這是他們註定要做的一件事情。

  據說他們會產生幻覺……而且,大部分情況下,那些幻覺都是對的。

  理奇想:我敢肯定如果我們問他的話,乾草堆就會告訴他們實際上那本書跳到他的手上。好像有什麼東西想讓他讀那本奇特的書,然後告訴我們大家關於煙洞儀式的故事。因為這裡正有一個部落,不是嗎?對。我們。而且,我們的確需要知道下一步會發生什麼。

  這又使他想到另一個問題:這一切都是註定要發生的嗎?有多少是我們自己想出來的,又有多少是別人替我們想好的呢?

  在某種程度上,這樣的想法應該是很令人安慰的。有一個比你強壯,比你聰明的人替你想好了一切不是很好嘛。理奇相信把他們聚集到一起的力量。那種力量利用班思做信使,帶給他們的煙洞的想法。這種力量可以對抗……對抗——它。但是同時他又不喜歡由別人控制自己的行動,不喜歡被管制,被驅使的感覺。

  大家都看著比爾,等著比爾發話。

  「你、你們知、知、知道,」他說,「那主意聽起來真、真的不錯。」

  貝弗莉歎了口氣,斯坦利不安地轉了轉身……別人再沒反應了。

  「真、真、真的不、不錯。」比爾重複著。但是理奇覺得比爾臉色蒼白,很害怕,雖然他微笑著。「也許我們可以用、用幻。幻覺來告訴我們該怎麼解。解、解決我、我們的問、問、問題。」

  如果誰能有幻覺,理奇想,那一定是比爾。但是這一點他錯了。

  「嗯,」班恩開口了,「那也許只對印第安人有用,但是我們那樣做有點太冒失了。」

  「就是,我們可能被煙熏得昏過去,死在裡面。」斯坦利很悲觀。「真是太冒失了。」

  「你不想試,對嗎?」艾迪問。

  「嗯,有點。」斯坦利說著,歎了口氣。「我覺得你們這些傢伙都快把我弄瘋了,知道嗎?」他看著比爾。「什麼時候?」

  比爾說:「嗯,現、現、現、在最、最合適,對嗎?」

  大家都很吃驚,默不作聲地思考著。然後理奇站起來,打開活蓋,透進一縷光來。

  「我帶來了斧子。」班恩說著,跟了出去。「誰來幫我砍樹枝?」

  最後大家一起動手準備起來。

  3

  大概用了半個小時他們就一切準備就緒了。他們砍來四五捧綠樹枝。貝弗莉和艾迪到肯塔斯基河岸精心挑選了一些石頭回來。抬著石頭回來的路上,理奇說:「你不能參加,貝弗莉。你是女的。

  班恩說了,只有那些勇士才能進煙洞,而不是女人。」

  貝弗莉停住腳步,又喜又怒地看著理奇。「我隨時都能把你摔倒,理奇。」

  「那又怎麼樣,斯佳麗小姐!」理奇又來了小黑奴的聲音,瞪大眼睛看著貝弗莉。「你還是個女的,永遠都是女的!你永遠都不會成為印第安的勇士!」

  「我會成為一名女英雄。」貝弗莉說。「聽著,你是想跟我把這些石頭抬回去,還是等我砸爛你的腦袋?」

  「饒命啊,斯佳麗小姐,我可不想腦袋開開啊!」理奇尖聲尖氣地說。貝弗莉笑得直不起腰,石頭散落一地。

  雖然理奇說因為她是女的,不應該進煙洞的話並不當真,比爾可是認真的。

  貝弗莉站在他面前,雙手叉腰,氣得滿臉通紅。「你盡撿好聽的說吧,結巴比爾!我也參加了,難道我再也不是你們這個破俱樂部的成員了嗎?」

  比爾顯出十足的耐心。「不、不是那、那麼回事,貝、貝、貝弗莉,你、你知、知道。必須有人留在上、上、上面。」

  「為什麼?」

  比爾費了好大勁,還是結巴地說不出話來。只好向艾迪求助。

  「因為斯坦利的話。」艾迪平靜地告訴她。「煙霧。比爾說那也許真有可能發生——我們都暈倒在那裡。然後死了。比爾說家裡失火時常有這種情況。他們沒有被燒死。是被煙嗆死的。他們——」

  她轉向艾迪。「好。他想有人留在上面,以防萬一有麻煩?」

  艾迪痛苦地點點頭。

  「好,那為什麼不是你?你有哮喘病啊。」

  艾迪不吭聲了。她又轉過身,看著比爾。別的人圍了一圈,低頭不語。

  「因為我是女孩,對嗎?那才是真正的原因,對嗎?」

  「貝、貝貝貝……」

  「你不用說話,」貝弗莉憤怒地說,「點頭或是搖頭。你的頭又不結巴,是吧?是不是因為我是女孩?」

  比爾不情願地點了點頭。

  她看著他好大一會兒,嘴唇顫抖,理奇覺得她要哭了。結果她卻笑了。

  「哦,滾你媽的蛋!」她一轉身看著其他的人。他們都不敢正視她灼熱的目光。「要是你們都這麼想,你們都是混蛋!」她轉向比爾,越說越快,責備他:「這可不是什麼貼膏藥、捉迷藏之類的小孩遊戲,你知道這一點,比爾。我們註定要這麼做。這是天意。你不能因為我是女孩就把我排除在外。明白嗎?你最好如此,否則我現在就走。如果我走了,我就消失了。永遠。明白嗎?」

  比爾看著她,好像平靜了許多。但是理奇感到害怕,覺得他們獲勝的機會,抓住那個害了喬治和其他孩子的殺手的機會,接近它、殺了它的機會就要化為泡影。7個,理奇想。那是一個神奇的數字。只能有7個人在場。命中註定應該如此。

  不知從什麼地方傳來一陣鳥鳴,安靜了,又響起來。

  「那、那好吧,」比爾說,「但是必須有、有、有人留、留在上、上面。誰願、願、願意?」

  沒人回答。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁