學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死光 | 上頁 下頁
七四


  「沒能得逞,」班恩說,「我想因此他們還不罷休。」

  「那個混蛋也吃了虧,」理奇低聲說,「我聽人這麼說的。我想為這他也不會甘心吧。」理奇推開劇院出口的門,三人來到阿拉丁劇院和安娜快餐店中間的一條小巷。小巷盡頭用一塊木板封住了。一隻在垃圾箱裡找食的貓峻地從他們身邊躥過去,翻過巷子盡頭的那塊木板。一個垃圾桶的蓋子咋嘈一聲關上了。貝弗莉嚇了一跳,緊緊抓住理奇的胳膊,緊張地笑了起來。「我還想著電影裡那些可怕的鏡頭。」

  她不好意思地解釋道。

  「你不會——」理奇剛開口,背後傳來亨利·鮑爾斯的聲音。

  「你們好,臭小子。」

  3

  個人吃驚地轉過身。亨利,維克多和貝爾茨正站在巷口。他們身後還站著兩個傢伙。

  「媽的,我就知道躲不過去。」班恩低聲抱怨著。

  理奇立刻轉身想退回阿拉丁劇院。但是身後的門已經鎖上了,根本沒有辦法從外面打開。

  「說告別吧,臭小子。」亨利說著朝班恩沖過來。

  接下來發生的一切理奇覺得像是電影裡的情節——在現實生活中決不可能有這種事情。現實生活中,小孩子打打架,撿起牙齒,就回家了。

  而這一次卻完全不同。

  貝弗莉一步跨上前,又閃向一邊,好像要迎接亨利,跟他握手。

  理奇聽到亨利的鞋針敲擊路面的聲音。維克多和貝爾茨緊隨其後,另外兩個傢伙堵在巷口。

  「不許欺負他!」貝弗莉高聲呵斥道。「有本事去找跟你力氣相當的人決鬥。」

  「他蠢得像頭死大象,婊子。」亨利吼叫著,絲毫沒有男子漢的風度。「你滾開——」

  理奇伸出一隻腳。他並不是故意的,他的腳伸出去了,就像說俏皮話一樣自然。亨利絆在上面,跌倒在地上。小巷的磚路上灑滿了垃圾,亨利像遊戲轉盤一樣滑出好遠。

  他慢慢地站起來,襯衫上沾滿了咖啡渣、爛泥、葛筍。「你們死定了!」他厲聲尖叫。

  班恩剛才嚇呆了,這會兒才醒過神來。他怒吼一聲舉起一個垃圾桶,用力擲出去,正砸在亨利的後腰上,把他打倒在地。

  「我們快走!」理奇高聲叫道。

  他們朝巷口跑去。維克多擋在前面。班恩咆哮著,一頭撞在維克多的肚子上。「嗷!」維克多哼嘰一聲,坐在了地上。

  貝爾茨抓住貝弗莉的辮子,將她一把推在牆上。貝弗莉跳起來,就往巷口跑。理奇跟在後邊,順手抄起一個拉圾筒蓋,當貝爾茨一拳打過來的時候,理奇舉起蓋子。只聽「砰」的一聲,直震得理奇胳膊發麻。貝爾茨抱著那只腫脹的手,尖叫著蹦來蹦去。

  理奇轉身去追班恩和貝弗莉。這時守著巷口的一個傢伙抓住了貝弗莉,班周正和他扭打。另一個傢伙雨點般的拳頭落在班恩的後腰上。理奇飛起一腳,正揣在他的屁股上。那傢伙疼得高聲嚎叫。理奇一手抓住貝弗莉,一手抓住班恩,喊道:「快跑!」

  他們沿著中央大街跑過去,行人都回過頭來看著他們。班恩的大肚子一顫一顫;貝弗莉的辮子甩來甩去;理奇用手扶著眼鏡。他的頭還嗡嗡地響,剛剛挨過一拳的耳朵好像要腫了,但是他感覺好極了,忍不住大笑起來。貝弗莉也笑起來。班恩也跟著大笑起來。

  他們穿過法庭街,一屁股坐在警察局門前的長凳上:此刻這裡似乎是德裡推一安全的地方。貝弗莉摟著班恩和理奇的脖子,緊緊地擁抱他們。

  「太棒了!」她的眼睛閃爍著喜悅的光芒。「你們看見那些傢伙的狼狽相了嗎?你們看見沒有?」

  「我看見了,清清楚楚。」班恩上氣不接下氣,「我再也不想看到他們了。」

  他們又開心地大笑起來。

  「失敗者俱爾部萬歲!」理奇慷慨激昂地叫個不停。「烏啦!烏啦!

  烏啦!」

  一個警察從二樓的窗口探出頭,高聲命令他們:「你們這些孩子快離開這裡!現在就走!快走!」

  理奇剛要開口回答,班恩踢了他一腳。「閉嘴,理奇。」話一出口,班恩簡直不能相信那是自己說的。

  「對了,理奇。」貝弗莉也說。溫柔地看著他。

  「好吧,」理奇說,「你們想幹點兒什麼?去找亨利·鮑爾斯,問問他是不是想一對一地決鬥?」

  「閉嘴吧。」貝弗莉嗔怪他。

  「嗯?什麼意思?」

  「沒什麼,」貝弗莉說,「有的傢伙太傲慢。」

  滿臉通紅的班恩吞吞吐吐地問道:「那傢伙弄疼你的頭髮了嗎,貝弗莉?」

  她沖他溫柔地笑笑,立刻明白了一件她一直在猜測的事情——是班恩寄給她那張寫了優美的徘句的明信片。「沒有,不太疼。」他說。

  「咱們到班倫去玩吧。」理奇建議。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁