學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死光 | 上頁 下頁
六八


  理奇不知所措,攬住比爾的肩膀。「你沒事吧,」他問,「你沒事吧,比爾,嗯?好了,別哭了。」

  「我不想、想、想他、他被、被、被人殺、害!」比爾泣不成聲。

  「我、我、我真的沒、沒、沒想到會、會是這、這樣!」

  「上帝,比爾,我知道不是你的錯,」理奇安慰他,「要是你存心害他,你把他從樓梯上推下去就行了。」理奇笨拙地拍了拍比爾的肩膀,緊緊地擁抱他。「好了,別哭了,好嗎?聽起來像個孩子。」

  比爾漸漸地平靜下來。他仍然感到心痛,不過這次的痛苦好像乾淨了許多,就像他自己用刀劃開自己的身體,取出了裡面的爛東西,感到一陣輕鬆。

  「我、我不想、想他被人、殺、殺、殺害,」比爾還重複不停,『加、如果你、你、你告、告訴別人我哭、哭、哭了,我就擰。擰。

  擰掉你的鼻、鼻、鼻子。」

  「我不說,」理奇保證,「別擔心。不管怎麼說,他是你弟弟嘛。

  如果我弟弟被人殺害了,我也會哭得死去活來的。」

  理奇小心地觀察比爾,看他是否真的平靜下來了。他還用手絹擦著紅紅的眼睛,但是理奇知道他已經沒事了。「我就想不通為什麼喬治的鬼魂會糾纏你。所以那張照片也許跟……跟另外一個人有關係。

  那個小丑。」

  「也、也、也許喬、喬、喬治不、不、不知、知、知道真相。也許他、他認、認為——」

  理奇明白比爾想說什麼,擺了擺手。「你死後才知道大家對你的看法,比爾。」

  「我明、明、明白那句話的意、意、意思。」比爾說。

  「那麼你說該怎麼辦?」

  「哼——哼?」

  「咱們去到他的房間裡看個究竟。也許我們能找到是誰殺害那麼多孩子的線索。」

  「我怕、怕、怕——」

  「我也怕。」理奇說。他本來覺得就這麼說說而已,這樣就能說服比爾。可是他突然感到心裡有什麼沉沉的東西翻了個個,發現原來他說的竟是真的:他怕得要死。

  4

  兩個人悄悄溜進鄧邦家。

  比爾的父親還沒下班,鄧邦太太正在廚房裡看書。廚房裡飄出鰭魚的味道。一進比爾家,理奇立刻給媽媽打了一個電話,告之他還活著。

  「那兒有人嗎?」理奇放下電話的時候鄧邦太太高聲問道。兩人都呆住了,心虛地看著對方。比爾趕忙回答:「我、我,媽媽。還有理。

  理、理。理、理——」

  「理奇·多傑,鄧邦太太。」理奇高聲回答。

  「你好,理奇,」鄧邦太太的聲音遠遠地傳過來,「留下來吃晚飯嗎?」

  「謝謝了,鄧邦太太。半個小時後我媽媽來接找。」

  「你我向她問好。」

  「好的,我一定轉告。」

  「快……快走,」比爾悄聲說,「說得夠……夠多了。」

  他們上樓來到比爾的房間。房間裡亂糟糟的,書堆得到處都是。

  桌子上還擺著一台舊打字機。那是兩年前比爾的父母送給他的聖誕節禮物。比爾有時用它來寫故事。自從喬治死後,更是如此。那好像能使他的心裡感到片刻的安寧。

  地板上還放著一部留聲機。比爾選了幾張唱片,打開留聲機。雖然他心情很緊張,還是笑了笑。「他、他們不、不喜、喜、歡搖滾樂,但是如果她聽到音、音、音樂聲就以、以為我們在、在我、我的房間裡。快、快、快走、走吧。」

  喬治的房間在走廊對面,門關著。理奇看了一眼,舔了舔嘴唇。

  「他們沒給門上鎖?」理奇低聲問比爾。突然間他真希望門是鎖著的。他甚至不敢相信自己竟有這種想法。

  比爾臉色蒼白,搖搖頭,轉動門的把手。他走進去,回頭看看理奇。過了一會兒,理奇跟進來。比爾關上房門。門鎖碰上的時候理奇嚇得差點跳起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁