學達書庫 > 斯蒂芬·金 > 死光 | 上頁 下頁
六六


  理奇聳聳肩。「對不起。不過他說的是對的。比爾也是對的。我們喜歡在這裡。」

  理奇還以為內爾先生又會大發雷霆。但是使他感到驚奇——使他們都感到驚奇的是這個頭髮花白的警察笑了。「啊,」他說,「我小的時候也喜歡來這裡玩,也沒人禁止我來。但是你們現在記住我說的話。」他指著他們,每個人的臉上都很嚴肅。「如果你們要來這裡,你們就要像現在這樣一起來。一起來。明白嗎?」

  他們點點頭。

  「就是說你們要一直在一起。別走散,東一個、西一個地玩捉迷藏。你們都知道最近發生的事情。還有,我不禁止你們來這裡,因為你們總是會來的。但是為了你們好,到這裡,到任何地方,都一起去。」他看著比爾。「你同意我的看法嗎,年輕的鄧邦先生?」

  「同、同、同意,先生,」比爾答道,「我、我們會待在一……一」

  「那我就放心了,」內爾先生說,「握握手吧。」

  比爾伸出手,內爾先生握了握。

  理奇甩掉斯坦利的手,走上前來。

  「我們肯定會在一起,內爾先生。您真是個好人。好人!」他伸出手,抓住這個愛爾蘭人的大手,使勁晃,臉上掛著微笑。

  「謝謝,孩子。」內爾先生說著,抽回他的大手。「你想學愛爾蘭話。現在你聽起來像個地地道道的愛爾蘭人。」

  其他幾個孩子都笑了,終於松了口氣。笑的時候斯坦利還用責備的目光看了理奇一眼:成熟點吧,理奇!

  內爾先生跟大家—一握手,最後握著班恩的手說:「你只不過是判斷失誤,沒什麼可內疚的,小夥子。那個水壩……你是看書學來的?」

  班恩搖搖頭。

  「自己想出來的?」

  「是的,先生。」

  「我保證你將來一定能幹成大事。不過班倫不是幹大事的地方。」

  他環顧四周,沉思著。「這裡什麼大事也幹不成。鬼地方。」他歎了口氣。「把水壩拆了,親愛的孩子們。現在就拆。你們快幹。我到樹蔭下坐會兒,喝兩口。」

  「好的,長官。」理奇顯得很謙卑,內爾先生這才滿意地點點頭。

  在班恩的指揮下——這一次是教他們怎樣以最快的速度拆除水壩——孩子們又大幹起來。內爾先生從上衣口袋掏出一個棕色的瓶子,灌了一大口。他咳嗽了一陣,又大口大口地喘氣。眼睛濕汪汪的,慈祥地看著這些孩子。

  「您的瓶子裡裝的是什麼,先生?」理奇站在及膝深的河水裡。

  「理奇,你就不能閉嘴?」艾迪小聲提醒他。

  「這個嗎?」內爾先生有點驚訝地看了看理奇,又看了看瓶子,上面沒貼任何標簽。「這是上帝賜予的止咳藥,孩子。好,讓我看看,你能不能幹活幹得像你的舌頭搖得那麼快。」

  3

  後來比爾和理奇一起走在威產姆大街上。比爾推著他的自行車;水壩修了又拆,他自然沒精神騎飛車。兩個孩子渾身是土,頭髮亂蓬蓬,設精打采的。

  比爾和理奇走著,誰也不多說話。理奇突然想起比爾講的照片會搖頭、會眨眼的故事。雖然已是筋疲力盡,他頭腦中突然生出一個想法。雖然有點瘋狂……但是緊緊地吸引著他。

  「比爾,」他說,「我們歇一會兒。我快累死了。」

  「沒門、門。」比爾說著還是停下了,小心地把他的自行車停在神學院門前的草地邊上。兩個孩子在寬闊的石階上坐下來。

  「真倒黴、黴、黴。」比爾陰沉著臉。他的下眼圈有些黑青。他的臉色蒼白,看上去很疲倦。「等我、我們回到我、我家的時候,你最好給家裡打個電話。」

  「好的,一定。聽我說,比爾——」

  理奇頓了頓,想起班恩講的乾屍,艾迪講的麻風病人,還有斯坦利沒有說出的故事。他突然想起一件事,關於鎮中心那尊塑像的事。

  但是感謝上帝,那只是一個夢。

  他甩掉這些不相關的想法,向前一躍。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁