學達書庫 > 紀德 > 窄門 | 上頁 下頁 |
十六 |
|
「她不大可能這樣做。」 「這全看你的了!你還要我出主意嗎?那好,從現在起,在很長一段時間內,你絕口不提你們的愛情,也不提結婚。她妹妹出了事兒之後,她懊惱的正是這個,難道你還看不出來嗎?你要在手足之情上下工夫,不厭其煩地同她談羅貝爾,既然你這樣耐心照顧這個傻瓜。只要持續不斷地讓她的精神得到愉悅,其餘的事兒就自然水到渠成。嘿!換了我,瞧我怎麼給她寫信! 「你可沒有資格愛她。」 然而,我還是按照阿貝爾的主意行事。時過不久,阿莉莎的信果然又恢復生氣;不過,我還不敢指望她由衷地快活起來,毫無保留地交心,那要等到即或不能保障朱麗葉的幸福,也要保障她的終身之後。 阿莉莎告訴我,朱麗葉病情好轉,婚禮將在七月份舉行。阿莉莎在信中還說,她認為辦喜事那天,我和阿貝爾肯定要上課而參加不了……我明白她的意思,我們最好不要出席婚禮。於是,我們便以考試為由,僅僅去信祝賀了。 婚禮之後約有半個月,阿莉莎給我寫來一封信: 我親愛的傑羅姆: 你想想我該多麼驚訝:昨天我偶爾翻閱《拉辛》這本漂亮的書,發現了夾在我的《聖經》快十年的聖誕賀卡,就是你送給我的那張賀卡上的四句詩: 是何種戰勝塵世的魅力 今天引我飛升去見上帝? 把希望寄託在世人身上, 到頭來自身就會遭禍殃! 我原以為是引自高乃依的一首釋義詩,老實說,當時我並不覺得它有多美。不過,我接著閱讀第四章聖歌時,碰到幾節詩,覺得十分美妙,就忍不住抄下來寄給你。從你冒然寫在頁碼邊上的縮略姓名來判斷(我的確養成了這種習慣,愛在我的書和阿莉莎的書上我喜歡的章節旁,寫下她名字的頭一個字母,以示提醒),你肯定讀過。這倒沒有什麼關係!反正我抄錄下來也是自得其樂。我還以為有什麼新發現,可是一看到是你建議讀的,開頭不免有點兒掃興,繼而轉念一想,你跟我一樣喜歡這些詩章,又以喜悅取代了這種不快的感覺。我抄錄的時候,就覺得你又跟我一起閱讀: 永恆智慧如雷的聲音, 用這種話語教導我們: 「人類子孫喲你們聽著 光靠自身有什麼結果? 虛妄的靈魂,實在謬誤, 竟讓純潔的血液流出, 往往只換取虛形幻影, 而不是能果腹的聖餅: 你們付出純潔的血液, 為何比從前還要饑餓? 我向你們推薦的聖餅, 惟有天使才能享用; 使用的是優質麵粉, 由上帝親手製作而成。 這種聖餅多麼香甜, 塵世的餐桌怎能得見! 隨我走我就給聖餅, 你們不要留戀這塵寰。 過來吧,你們要永生? 拿著吧,吃下這聖餅。 …… 被俘的靈魂有多幸運, 在主的枷鎖裡得安寧, 渴了暢飲長生之泉, 長生泉永遠也流不盡。 這泉水人人可暢飲, 這泉水歡迎所有人。 然而我們卻狂奔亂竄, 跑去尋找什麼泥潭, 尋找什麼騙人的水池, 那裡的水時刻會流逝。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |