學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 勸導 | 上頁 下頁
四十四


  史密斯夫人又朝她看去,看得很認真,笑了笑,搖搖頭,然後嚷道:

  「唉,我真希望我能摸透你的心思]我真希望我知道你說這些話用意何在!我心裡很有數,等到恰當的時機,你就不會存心冷酷無情了。你知道,不到恰當的時機,我們女人決不想要任何人。理所當然,對於每一個男人,只要他沒提出求婚,我們都要拒絕。不過你為什麼要冷酷無情呢?我不能把他稱作我現在的朋友,但他是我以前的朋友,讓我為他申辯幾句。你到哪裡能找到個更合適的女婿?你到哪裡能遇上個更有紳士派頭、更和藹可親的男人?我要推舉他。我敢斷定,你聽沃利斯上校說起來,他全是好處。有誰能比沃利斯上校更瞭解他?」

  「我親愛的史密斯夫人,埃利奧特先生的妻子才死了半年多一點。他不該向任何人求愛。」

  「哦,你要是僅僅認為這有些不妥,」她狡黠地嚷道,「那埃利奧特先生就十拿九穩了,我也犯不著再替他擔憂啦。我只想說,你們結婚的時候可別忘了我。讓他知道我是你的朋友,那時候他就會認為麻煩他幹點事算不了什麼,只是現在有許多事情、許多約會要應酬,他非常自然地要儘量避免、擺脫這種麻煩。這也許是很自然的。一百個人裡有九十九個是要這麼做的。當然,他認識不到這對我有多麼重要。好啦,親愛的埃利奧特小姐,我希望而且相信你會十分幸福的。埃利奧特先生很有見識,懂得你這樣一個女人的價值。你的安寧不會像我的那樣遭到毀滅。你不用為世事擔憂,不用為他的品格擔憂。他不會被引入歧途,不會被人引向毀滅。」

  「是的,」安妮說,「我完全相信我堂兄的這一切。看樣子,他性情冷靜堅毅,決不會受到危險思想的影響。我對他十分尊敬。從我觀察到的現象來看,我沒有理由不尊敬他。不過,我認識他的時間不長,我想他也不是個很快就能親近的人。史密斯夫人,聽我這樣談論他,你還不相信他對我是無足輕重的?的確,我說這話時心裡是夠冷靜的。說實話,他對我是無足輕重的。假如他向我求婚的話(我沒有理由認為他想這樣做),我不會答應他的。我肯定不會答應他。老實對你說吧,昨天晚上的音樂會不管有些什麼樂趣,你總以為有埃利奧特先生的一份功勞,其實這沒有他的份兒。不是埃利奧特先生,的確不是埃利奧特先生……」

  她煞住話頭,臉上漲得通紅,後悔自己話中有話地說得太多,不過說少了可能又不行。史密斯夫人若不是察覺還有個別的什麼人,很難馬上相信埃利奧特先生碰了壁。事實上,她當即認輸了,而且裝出一副沒聽出弦外之音的樣子。安妮急欲避開史密斯夫人的進一步追問,急欲知道她為何設想她要嫁給埃利奧特先生,她從哪裡得到了這個念頭,或者從誰那裡聽說的。

  「請告訴我,你最初是怎樣興起這個念頭的?」

  「我最初興起這個念頭,」史密斯夫人答道,「是發現你們經常在一起,覺得這是你們雙方每個人所祈望的最有益的事情。你儘管相信我好啦,你所有的朋友都是這麼看待你的。不過,我直到兩天前才聽人說起。」

  「這事真有人說起嗎?」

  「你昨天來看我的時候,有沒有注意到給你開門的那個女人?」

  「沒有。難道不照例是斯皮德夫人,或是那位女僕?我沒有特別注意到什麼人。」

  「那是我的朋友魯克夫人,魯克護士。順便說一句,她非常想見見你,很高興能為你開開門。她星期天才離開馬爾巴勒大樓。就是她告訴我,你要嫁給埃利奧特先生。她是聽沃利斯夫人親口說的,沃利斯夫人恐怕不是沒有依據的。魯克夫人星期一晚上陪我坐了一個鐘頭,她把整個來龍去脈都告訴了我。」

  「整個來龍去脈!」安妮重複道,一面放聲笑了。「我想,這憑著一小條無根無據的消息,她編不出多少故事來。」

  史密斯夫人沒有吱聲。

  「不過,」安妮隨即接著說道,「雖說我事實上並不要嫁給埃利奧特先生,但我還是十分願意以我力所能及的任何方式幫你的忙。我要不要向他提起你就在巴思?要不要給他捎個口信?」

  「不,謝謝你。不,當然不必。本來,出於一時的衝動,加上又鬧了場誤會,我也許會告訴你一些情況,可是現在不行了。不,謝謝你,我沒有什麼事情要麻煩你的。」

  「我想你說過你同埃利奧特先生認識多年了?」

  「是的。」

  「我想不是在他結婚前吧?」

  「是在他結婚前。我最初認識他的時候,他還沒結婚。」

  「你們很熟悉嗎?」

  「非常熟悉。」

  「真的!那麼請你告訴我,他那時候是怎樣一個人。我很想知道埃利奧特先生年輕的時候是怎樣一個人。他當年是不是現在這個樣子?」

  「近三年來我一直沒看見埃利奧特先生,」史密斯夫人回答說,口氣很嚴肅,這個話頭也就不好再追問下去了。安妮覺得一無所獲,越發增加了好奇心。兩人都默默不語,史密斯夫人思慮重重。終於……


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁