學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 諾桑覺寺 | 上頁 下頁
四十三


  「沒有,謝謝你。」(說著歎了口氣)「他們全都很好。那信是我哥哥從牛津寄來的。」

  大家沉默了幾分鐘,然後她淚汪汪地接著說道:「我想永遠也不希望再收到信了。」

  「真對不起,」亨利說道,一邊合上剛剛打開的書,「我要是料到信裡有什麼不愉快的消息的話,就會帶著另一種心情把信遞給你的。」

  「信裡的消息誰也想像不出有多可伯!可憐的詹姆斯太不幸了!。你們不久就會知道是什麼緣故。」

  「有這樣一個如此寬厚、如此親切的妹妹,」亨利感慨地回道,「遇到任何苦惱,對他都是個莫大的安慰。」

  「我求你們一件事,」過了不久,凱瑟琳局促不安地說,「你們的哥哥若是要到這兒來的話,請告訴我一聲,我好走開。」

  「我們的哥哥!弗雷德裡克!」

  「是的。我實在不願意這麼快就離開你們,但是出了一件事,搞得我真怕和蒂爾尼上尉呆在同一座房子裡。」

  埃麗諾越來越驚訝地凝視著,連手裡的活計都停住了。但是亨利開始猜出了點名堂,便說了句什麼話,話裡夾著索普小姐的名字。

  「你腦子轉得真快!」凱瑟琳嚷道,「真讓你猜對了!可是我們在巴思談論這件事時,你壓根兒沒有想到會有這個結局。伊莎貝拉——難怪直到現在我也沒收到她的信——伊莎貝拉拋棄了我哥哥,要嫁給你們的哥哥了!世界上居然有這種朝三暮四、反復無常,有這種形形色色的壞事、你們能相信嗎?」

  「我希望,你有關我哥哥的消息是不確切的。我希望莫蘭先生的失戀與他沒有多大關係。他不可能娶索普小姐。我想你一定搞錯了。我真替莫蘭先生難過,替你親愛的人遭遇不幸感到難過。但是這件事最使我驚訝的是,佛雷德裡克要娶索普小姐。」

  「不過這確是事實。你可以親自讀讀詹姆斯的信。等一等,有一段」----想起最後一行話,不覺臉紅起來。

  「是不是請你把有關我哥哥的那些段落念給我們聽聽好了?」

  「不,你自己看吧,」凱瑟琳嚷道,經過仔細一想,心裡變明白了些。「我也不知道自己在想什麼。」(想起剛才臉紅的事,不覺臉又紅了)「詹姆斯只不過想給我個忠告。」

  亨利欣然接過信,仔仔細細地看了一遍,然後把信還回去,說:「如果事實如此,我只能說我很抱歉。弗雷德裡克選擇妻子這麼不理智:真出乎家裡人的意料,不過這種人也不止是他一個。我可不羡慕他的地位,做那樣的情人和兒子。」

  凱瑟琳又請蒂爾尼小姐把信看了一遍:蒂爾尼小姐也表示憂慮和驚訝,然後便問起索普小姐的家庭關係和財產。

  「她母親是個很好的女人,」凱瑟琳答道。

  「她父親是幹什麼的?」

  「我想是個律師。他們住在普特尼。」

  「他們家很有錢嗎?」

  「不,不很有錢。伊莎貝拉恐怕一點財產也沒有。不過你們家不在乎這個。你父親多慷慨啊!他那天跟我說,他之所以重視錢,就在於錢能幫他促進他孩子們的幸福。」

  兄妹倆你看看我,我瞧瞧你。「可是,」埃麗諾過了一會說道,「讓他娶這麼一個姑娘能促進他的幸福嗎?她准是個沒節操的東西,不然她不會那樣對待你哥哥。真奇怪,弗雷德裡克怎麼會迷上這種人!他親眼看到這個姑娘毀掉了她跟另一個男人自覺自願訂下的婚約!亨利,這不是讓人難以置信嗎?還有弗雷德裡克,他一向心此天高,覺得哪個女人也不配他愛!」

  「這情況再糟不過了,別人不會對他有好看法的。想起他過去說的話,我就認為他沒救了。此外,我覺得索普小姐會謹慎從事的,不至於在沒有把握得到另一個男人之前,就急忙甩掉自己的情人。弗雷德裡克的確是徹底完了!他完蛋了,一點理智也沒有了。埃麗諾,準備迎接你的嫂子吧,你一定喜歡這樣一個嫂子的。她為人坦率,耿直,天真,誠實,富有感情,但是單純,不自負,不作假。」

  埃麗諾莞爾一笑,說道:「亨利,這樣的好嫂子我倒真喜歡。」

  「不過,」凱瑟琳說,「她儘管待我們家不好,對你們家也許會好些。她既然找到了自己真正愛的人,也許會忠貞不渝的。」

  「的確,恐怕她會的,」亨利答道,「恐怕她會忠貞不渝,除非再碰上一位准男爵。這是弗雷德裡克唯一的希望所在。我要找份巴思的報紙,看看最近都來了些什麼人。」

  「那麼你認為這都是為了名利嗎?是的,有幾件事的確很像。我記得,當她第一次聽說我父親會給他們多少財產時,她似乎大失所望,嫌太少了。有生以來,我還從沒像這樣被任何人的人格蒙蔽過。」

  「你從未被你熟悉和研究過的形形色色的人物蒙蔽過。」

  「我對她的失望和懷戀已經夠厲害了。可憐的詹姆斯恐怕永遠也振作不起來了。」

  「目前你哥哥的確很值得同情。但是我們不能光顧得關心他的痛苦,而小看了你的痛苦。我想,你失去伊莎貝拉、就覺得像丟了魂一樣。你覺得自己心靈空虛,任憑什麼東西也填補不了。跟人來往就覺得厭倦。一想起沒有她,就連過去你們倆常在巴思一起分享的那些消遣,也變得討厭了。比方說。你現在說什麼也不想參加舞會了。你覺得連一個可以暢所欲言的朋友都沒有了,你覺得自己無依無靠,無人關心。有了困難也無人商量。你有沒有這些感覺?」

  「沒有,」凱瑟琳沉思了一下,「我沒有——我應該有嗎?說實話,我雖然因為不能再愛她,不能再收到她的信,也許永遠不會再見她的面而感到傷心,難過,可是我覺得我並不像大家想像的那麼痛苦。」

  「你的感情總是最合乎人情的。這種感情應該細查一查,看看究竟是怎麼回事。」

  凱瑟琳也不知怎麼搞的,突然發現這番談話使她心情大為輕鬆。真是不可思議,她怎麼說著說著就把事情講了出去,不過講了也不後悔。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁