學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 諾桑覺寺 | 上頁 下頁 |
二十五 |
|
上卷 第15章 第二天一早,凱瑟琳收到伊莎貝拉的一封信,字字行行都寫得、心平氣和,情意綿綿,懇求她的朋友立即去一趟,有極其要緊的事情要談。凱瑟琳一聽說有要緊事,覺得十分好奇,便帶著萬分喜悅的心情,急匆匆地趕到埃德加大樓。客廳裡只有索普家的兩位小女兒。安妮小姐跑去喊她姐姐時,凱瑟琳趁機向另一位小姐問起昨天出遊的情況。瑪麗亞嚮往的最大樂趣就是談論這件事。 凱瑟琳馬上便聽說:那是世界上最最愉快的一次旅行。誰也想像不到有多好玩,誰也想像不到多有意思。這是頭五分鐘的消息,隨後五分鐘透露了大量細枝末節,說他們徑直駛到約克旅館。喝了點湯,預訂了一頓午餐,走到礦泉廳,嘗了嘗礦泉水。花了幾先令買了錢包和晶石;又從那裡去點心鋪吃冷飲,為了避免摸黑走路,又趕緊回到旅館,匆匆忙忙地吃完飯。回家的路上走得很愉快,只可惜月亮沒出來,下了點小雨,莫蘭先生的馬累得都快走不動了。 凱瑟琳聽得打心眼裡感到高興。看來,他們根本沒想到要去布萊茲城堡,除此之外,她沒有任何事情可以感到惋惜的。瑪麗亞說到臨了,還情意深長地對她姐姐安妮表示了一番同情,說她因為沒去成而氣得不得了。 「她肯定永遠不會原諒我。不過你知道.我又有什麼法子?約翰非要讓我去,因為他嫌安妮腳脖子太粗,說什麼也不肯帶她去。她這個月怕是再也快活不起來了。不過我可決不會鬧彆扭,我是不會為一丁點小事生氣發火的。」 這時,伊莎貝拉急匆匆地走進屋來,只見她神氣十足,滿面春風,讓她的朋友都看愣了。伊莎貝拉老實不客氣地攆走了瑪麗亞,然後一把摟住凱瑟琳,開口說道:「是的,親愛的凱瑟琳,的確如此。你看得不錯。唔,你那雙眼睛真利害!能洞察一切。」 凱瑟琳沒有答話,只顯出一副疑惑不解的神情。 「唔,得了,我心愛的,最可愛的朋友,「伊莎貝拉接著說道,「鎮靜點。你看得出來,我心裡萬分激動。我們還是坐下來,舒舒服服地講。唔,這麼說來、你一見到我的信就猜著了?狡猾鬼!哦!親愛的凱瑟琳,唯有你瞭解我的心,能夠判斷我眼下有多幸福。你哥哥是世界上最可愛的男人。但願我更能配得上他。不過今尊和令堂會怎麼說呢?哦,天哪!我想起他們.心裡可就亂了套啦!」 凱瑟琳開始醒悟,她突然明白了這是怎麼回事。心裡一激動,自然漲得滿臉通紅,只聽她大聲嚷道:「天哪!我親愛的伊莎貝拉,你這是什麼意恩?難道—一難道你當真愛上了詹姆斯?」 凱瑟琳馬上得知。她這個大膽的推測僅僅猜對了事情的一半。伊莎貝拉責備過凱瑟琳,說她總能從伊莎貝拉的每個神色、每個舉動中看出殷切的鍾情,在昨天的遠遊中,詹姆斯可喜地向她表露了同樣的鍾情。她把自己的忠貞和愛情交給了詹姆斯。凱瑟琳從未聽到如此有趣、如此奇異、如此欣喜的事情。她哥哥和她的朋友訂婚了!沒有這種經歷的人,不會覺得這件事有多麼了不起。 凱瑟琳認為這是普通生活裡難得重演的一件大事。她無法表達心裡的強烈感情,然而這種感情卻使她的朋友感到得意。她們首先傾吐了要作姑嫂的喜悅,兩位漂亮小姐緊緊地抱在一起,灑下了欣喜的淚花。 對於這起姻緣.凱瑟琳真心實意地感到高興。不過應該承認:在預期她們將來的親切關係這方面,她遠遠及不上伊莎貝拉。「凱瑟琳,對我來說,你比安妮和瑪麗亞不知道要親切多少倍。我覺得,我喜愛親愛的莫蘭家的人,會大大勝過喜愛自己家的人。」 這是凱瑟琳不可企及的一種友誼高度。 「你真像你親愛的哥哥,」伊莎貝拉繼續說道,「我剛一見到你就喜愛得不得了。不過我總是這樣:什麼事情都是一眼定局。去年聖誕節莫蘭來我們家的頭一天,我頭一眼見到他,我的心便一去不復返了。我記得我穿著我那件黃長裙,頭上盤著辮子。當我走進客廳,約翰介紹他時,我心想我以前從未見過這麼漂亮的人。」 一聽到這話,凱瑟琳心裡暗暗佩服愛情的威力,因為她雖說極其喜愛自己的哥哥,讚賞他的種種天賦,但她平生從不認為他長得漂亮。 「我還記得,那天晚上安德魯斯小姐和我們一道喝茶,穿著她那件紫褐色的薄綢子衣服,看上去像天仙一樣,我還以為你哥哥肯定會愛上她呢。我想著這件事,整夜都沒合眼。哦!凱瑟琳,我為你哥哥經歷了多少個不眠之夜呀!我所忍受的痛苦,我一半也不想讓你忍受!我知道我現在瘦得可憐,不過我不想敘說我的憂慮,省得惹你難過。你已經看得足夠了。我覺得我不斷地洩露自己的秘密,沒有心計地說出了我喜歡做牧師的人!不過我總相信你會替我保密的。」 凱瑟琳心想,沒有什麼比這更保險的了。不過她又為對方沒料到自己這麼一無所知而感到羞愧,便不敢再爭辯。而且,伊莎貝拉硬要說她目光敏銳,為人親切,富有同情心,她也不便否認。 她發現,她哥哥準備火速趕到富勒頓,說明他的情況,請求父母的同意。伊莎貝拉為這件事倒著實有點忐忑不安。凱瑟琳相信,她父母決不會反對兒子的心願,於是便盡力這樣勸慰伊莎貝拉。「做父母的,」她說,「不可能有比他們更慈祥,更希望自己的子女得到幸福的。毫無疑問,他們會立刻同意的。」 「莫蘭說的跟你一模一樣,」伊莎貝拉答道,「然而我還不敢抱這個希望。我的財產太少了,他們決不會同意的。你哥哥娶什麼人不行。」 凱瑟琳再次覺察到愛情的威力。 「伊莎貝拉,你真是太自謙了。財產上的差別算得了什麼。」 「唔!親愛的凱瑟琳,你是寬懷大度的。我知道,在你看來,這算不了什麼,可是我們不能期待多數人都不計較。就我來說,我真但願我們能換個地位。我即使掌管著幾百萬鎊,主宰著全世界,你哥哥也是我唯一的選擇。 她這有趣的想法既富有見識,又別出心裁,使凱瑟琳極其愉快地記起了她所熟識的所有女主角。她心想,她的朋友傾吐這般崇高的思想時,看上去從來沒有這麼動人過。「他們肯定會同意的,」她一再宣稱,「他們肯定會喜歡你的。」 「至於我自己,」伊莎貝拉說道,「我的要求很低,哪怕是最微薄的收入也夠我用的了。人們要是真心相愛,貧窮本身就是財富。我討厭豪華的生活。我無論如何也不要住到倫敦。能在偏僻的村鎮有座鄉舍,這就夠迷人的了。裡士滿附近有幾座小巧可愛的別墅。」 「裡士滿!」凱瑟琳驚叫道,「你們必須住到富勒頓附近!你們必須離我們近一點!」 「若不是這樣,我肯定要沮喪的。只要能離你很近,我就心滿意足了。不過這是空談!在得到你父親的答覆之前,我不該考慮這種事。莫蘭說,今天晚上把信發到索爾茲伯裡,明天就能接到回信。明天啊!我知道我決沒有勇氣打開那封信。我知道它會要我的命。」 伊莎貝拉說完這話,接著出了一陣神。她再開口時,談起了要用什麼料子做結婚禮服。 她們的談話被那焦灼不安的情郎打斷了,他趁動身去威爾特郡之前,先來這裡惜個別。凱瑟琳本想向他道喜,可是不知說啥為好,滿肚子的話全含在眼神裡。在那雙眼睛裡,八大詞類活脫脫地應有盡有,詹姆斯可以得心應手地把它們串聯起來。他一心急著回家實現自己的願望,告別的時間並不長,若不是因為他的美人一再催他快走反而耽擱了,他告別的時間還要短些。有兩次,他幾乎走到門口了,伊莎貝拉還急火火地把他叫回來,催他快走。 「莫蘭,我真要把你趕走啦。想想你要騎多遠啊。我不能容忍你這麼拖拖拉拉的。看在老天爺的份上,別再磨蹭時間啦。好了,走吧,走吧——你一定要走。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |