學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 諾桑覺寺 | 上頁 下頁
二十


  「好孩子,你弄亂了我的長裙,」艾倫太太答道。

  凱瑟琳的表白雖然是孤立無援的,但總算沒有白費。蒂爾尼臉上浮現出更加真誠、更加自然的笑容。他帶著只是有點假意冷淡的口吻答道「無論如何,我們要感謝你,因為我們在阿蓋爾街打你旁邊走過時,你還祝願我們散步愉快呢。謝謝你特意回頭望望。

  「說真的,我可沒祝願你們散步愉快,我壓根兒沒有想到。不過我苦苦央求索普先生停車。我一見到你們就沖他吆喊。艾倫太太,難道—一哦!你不在場。可我真是這樣做的。假使索普先生停下車,我准會跳下來去追你們。」

  天下有哪位亨利聽了此話還能無動於衷?至少亨利·蒂爾尼沒有無動於衷。他帶著更加甜蜜的微笑,詳盡敘說了他妹妹如何憂慮,如何遺憾,如何相信凱瑟琳的為人。「哦,請你別說蒂爾尼小姐沒有生氣,」凱瑟琳嚷道,「因為我知道她生氣了。今天早晨我去登門拜訪,她見都不肯見我。我剛離開府上,就見她走出屋來。我很傷心,但是並不記恨她。也許不知道我去過府上。」

  「我當時不在家。不過我從埃麗諾那兒聽說了,她事後一直想見見你,解釋一下如此失禮的原因。不過,也許我同樣可以解釋。那只是因為我父親----。他們剛好準備出去散步,我父親因為時間晚了,不願意再耽擱,便硬說埃麗諾不在家。我向你擔保,就是這麼回事。埃麗諾很懊惱,準備儘快向你道歉。」

  凱瑟琳聽到這話,心裡慰藉了不少,然而多少還有幾分擔憂,於是徒然迸出一個十分天真然而叫對方非常作難的問題:「可是,蒂爾尼先生,你為什麼不像你妹妹那樣寬宏大度?如果她能如此相信我的好意,能認為這只不過是個誤會而已,那你為什麼動不動就生氣?」

  「我!我生氣?」

  「是啊,你走進包廂時,我看你的臉色,就知你准在生氣。」

  「我生氣!我哪有這個權利!」

  「唔,凡是看見你臉色的人,誰也不會以為你沒有這個權利。」

  蒂爾尼沒有答話,只是請她給他讓個地方,同她談起了那出戲。他和她們坐了一會。他實在太和藹可親了,凱瑟琳真捨不得讓他走。不過他們分手前說定,要儘快實現他們的散步計劃。蒂爾尼離開她們的包廂時,凱瑟琳除了對此有些傷感以外,總的說來,還是天下最快樂的人兒。

  他們交談的當兒,凱瑟琳驚奇地地發現:約翰·索普從未能在一個地方老老實實地呆上十分鐘,現在正和蒂爾尼將軍說話。當她覺察自己可能是他們注意和談論的對象時,她感到的不止是驚訝。他們可能談論她什麼呢?她擔心蒂爾尼將軍不喜歡她的外表。她覺得,這體現在他寧可不讓女兒見她,也不肯把自己的散步推遲幾分鐘。「索普先生怎麼會認識你父親?」凱瑟琳急切地問道,一面將兩人指給她的同伴看。蒂爾尼不知道這是怎麼回事,不過他父親像所有軍人一樣,交際很廣。

  戲結束後,索普就來攙她們出場。凱瑟琳是他獻殷勤的直接目標。他們在休息室等候轎子時,凱瑟琳有個問題幾乎從心底溜到舌尖上,不料被索普攔住了,只聽他洋洋得意地問道:她有沒有看見他在和蒂爾尼將軍談話。「這個老頭真神氣!既健壯,又活躍,像他兒子一樣年輕。老實說,我很敬仰他。真是個大有紳士派頭的好人。」

  「你是怎麼認識他的?」

  「認識他!巴思附近的人,我沒有幾個不認識的。我常在貝德福咖啡館遇見他。今天他一走進彈子房,我就又認出了他的面孔。說起來,他是這裡最出色的彈子手。我們在一起打了幾下,不過我起初幾乎有點怕他。我倆的機會是五比四,對我不利。我要不是打出了也許是世界上最幹脆利落的一擊——我正中他的球——一不過沒有檯子我說不明白。然而我的確擊敗了他。真是一表人才,和猶太佬一樣有錢。我很想跟他一起吃吃飯,他的飯一定很豐盛。不過你知道我們在談論什麼嗎?談論你,真的談論你!將軍認為你是巴思最漂亮的姑娘。」

  「哦、胡說八道!你怎麼能這樣說?」

  「你知道我是是怎麼說的嗎?」(壓低聲音)。「『說得好啊,將軍,』我說,『我和你的看法完全一致』。」

  凱瑟琳聽到索普的稱讚,遠遠比不上聽到蒂爾尼將軍的稱讚時來得高興,因而她被艾倫先生喚走時,一點也不感到遺憾。不過索普非要把她送上轎子,上轎前,一直在甜言蜜語地奉承她,雖然對方一再求他別說了。

  蒂爾尼將軍不但不討厭她,反倒讚美她,這可叫人太高興了。凱瑟琳欣喜地感到,他們家裡,她不必害怕去見任何人了。這一晚上,她實在沒想到會有這麼大的收穫。

  上卷 第13章

  星期一到星期六這幾天,讀者已經眼看著過去了。每天的情況,每天的希望與憂慮、屈辱與快樂,都分別作了說明,現在只需描述一下星期日的痛苦,使這一周告以結束。去克利夫頓的計劃緩期了,但是並未取消。今天下午去新月街散步時,此事又被提了出來。伊莎貝拉和詹姆斯進行了私下磋商,伊莎貝拉是打定主意要去的,詹姆斯則一心要討好她。兩人說定;若是天公作美,他們明天上午就去;為了按時回到家裡,要一大早就動身。事情談妥了,也得到了索普的贊同,剩下的只消通知一聲凱瑟琳。凱瑟琳去找蒂爾尼小姐說話,離開了他們幾分鐘。在此期間,他們全都計劃好了,她一回來,立刻要他答應一起去。但是出乎伊莎貝拉的意料之外,凱瑟琳沒有愉愉快快地表示贊同,而是板著副面孔。說她十分抱歉不能去。她有約在先,上次就不該去,這次更不能奉陪了。她剛才與蒂爾尼小姐談妥,明天進行那次約定的散步。這已經完全說定了,她無論如何不能反悔。但是,索普兄妹當即焦急地吆喊說:她必須而且應該取消那個約會。他們明天一定要去克利夫頓,而且不能落下她。只不過是一次散步嗎,推遲一天有什麼關係,他們不許她拒絕。凱瑟琳感到為難,但是並沒屈從。「你別逼我碰,伊莎貝拉。我同蒂爾尼小姐的約了。我不能去。」可這無濟於事。同樣的論點劈頭蓋腦地向她襲來:她必須去,她應該去,他們不許她拒絕。「這容易得很,你就對蒂爾尼小姐說你剛想起先前的一次約會,只要求把散步推延到星期二。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁