學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 曼斯菲爾德莊園 | 上頁 下頁
一四


  第一卷 第七章

  「喂,範妮,你現在覺得克勞福德小姐怎麼樣?」第二天,埃德蒙對這個問題思索了一番以後問道。「你昨天對她喜歡不喜歡?」

  「很好啊——我很喜歡。我喜歡聽她說話。她使我感到快樂。她漂亮極了,我非常喜歡看她。」

  「她的容貌是很招人喜歡,面部表情也很嫵媚動人!不過,範妮,你有沒有發現她說的話有的不大妥當?」

  「噢!是呀,她不該那樣說她的叔叔。我當時大為驚訝。她跟她叔叔一起生活了那麼多年,這位叔叔不管有什麼過錯,卻非常喜歡她的哥哥,據說待她哥哥就像親生兒子一樣。我不敢相信她會那樣說她叔叔!」

  「我早知道你會聽不慣的。她這樣做很不合適——很不合規矩。」

  「而且,我還覺得是忘恩負義。」

  「說忘恩負義是重了些。我不知道她叔叔是否有恩於她,她嬸嬸肯定有恩於她。她對嬸母強烈的敬重之情把她誤引到了這一步。她的處境頗為尷尬。她有這樣熱烈的感情,加上朝氣蓬勃,也就很難在一片深情對待克勞福德太太的同時,難免不使將軍相形見絀。我不想妄論他們夫婦倆不和主要應該怪誰,不過將軍近來的行為可能會讓人站在他妻子一邊。克勞福德小姐認為她嬸母一點過錯都沒有,這是合情合理的,說明她為人隨和。我不指摘她的看法,但是她把這些看法公諸於眾,無疑是不妥當的。」

  「克勞福德小姐完全是克勞福德太太帶大的,」範妮想了一想說,「出了這麼不妥當的行為,難道你不覺得克勞福德太太難辭其咎嗎?應該如何對待這位將軍,克勞福德太太不可能給侄女灌輸什麼正確的思想。」

  「這話說得有道理。是的,我們必須把侄女的過錯視為嬸母的過錯。這樣一來,人們就更能看清克勞福德小姐處於多麼不利的環境。不過我認為,她現在這個家定會給她帶來好處。格蘭特太太待人接物十分得體。克勞福德小姐講到她哥哥時所流露出的情感是很有意思的。」

  「是的,只是抱怨他寫信短時除外。她的話逗得我差一點笑出聲來。不過,一個做哥哥的和妹妹分別之後,都懶礙給妹妹寫一封值得一讀的信,我可不敢恭維他的愛心和好性子。我相信,不管在什麼情況下,威廉決不會這樣對待我。克勞福德小姐憑什麼說,你要是出門在外,寫起信來也不會長?」

  「憑她心性活潑,範妮,不管什麼東西只要能使她高興,或者能使別人高興,她就會抓住不放。只要沒染上壞脾氣和粗暴無禮,心性活潑點倒也沒有什麼不好的。從克勞福德小姐的儀容和言談舉止來看,她脾氣一點也不壞,也不粗暴無禮,為人一點不尖刻,也不粗聲粗氣。除了我們剛才講的那件事以外,她表現出了不折不扣的女人氣質。而在那件事情上,她怎麼說都是不對的。我很高興你跟我的看法是一致的。」

  埃德蒙一直在向範妮灌輸自己的想法,並且贏得了她的好感,因此範妮很可能跟他有一致的看法。不過在這期間,在這個問題上,卻開始出現了看法不同的危險,因為他有點傾慕克勞福德小姐,照此發展下去,範妮就不會聽他的了。克勞福德小姐的魅力未減。豎琴運來了,越發給她平添了幾分麗質、聰穎與和悅,因為她滿腔熱情地為他們彈奏,從神情到格調都恰到好處,每支曲子彈完之後,總有幾句巧言妙語好說。埃德蒙每天都到牧師住宅去欣賞他心愛的樂器,今天上午聽完又被邀請明天再來,因為小姐還就願意有人愛聽,於是事情很快就有了苗頭。

  一個漂亮活潑的年輕小姐,依偎著一架和她一樣雅致的豎琴,臨窗而坐,窗戶是落地大窗,面向一小塊草地,四周是夏季枝繁葉茂的灌木林,此情此景足以令任何男人為之心醉魂迷。這季節,這景致,這空氣,都會使人變得溫柔多情。格蘭特太太在一旁做刺繡也不無點綴作用,一切都顯得那麼協調。人一旦萌發了愛情,什麼東西都覺得有意思,就連那只放三明治的盤子,以及正在盡主人之誼的格蘭特博士,也都值得一看。然而,埃德蒙既未認真考慮,也不明白自己在幹什麼,就這麼來往了一個星期之後,便深深地墜入了情網。那位小姐令人贊許的是,儘管小夥子不諳世故.不是長子,不懂恭維的訣竅,也沒有閒聊的風趣,可她還是喜歡上了他。她感覺是這樣的,雖說她事先未曾料到,現在也難以理解。因為按平常標準來看,埃德蒙並不討人喜歡,不會說廢話,不會恭維人,他的意見總是堅定不移,他獻殷勤總是心態平靜,言語不多。也許在他的真摯、堅定和誠實中有一種魅力,這種魅力,克勞福德小姐雖然不能進行分析,卻能感覺得到。不過,她並不多去想它。現在,他能使她歡心,她喜歡讓他跟她在一起,這就足夠了。

  埃德蒙天天上午都跑到牧師住宅,范妮對此並不感到詫異。假如她能不經邀請,神不知鬼不覺地進去聽琴的話,她又何嘗不想進去呢。她同樣不感到詫異的是,晚上散完了步,兩家人再次分別的時候,埃德蒙總覺得該由他送格蘭特太太和她妹妹回家,而克勞福德先生則陪伴莊園裡的太太小姐們。不過,她覺得這樣的交換很不好。如果埃德蒙不在場給她摻和酒水,她寧肯不喝。她有點驚奇的是,埃德蒙天天和克勞福德小姐在一起那麼長時間,卻再沒有在她身上發現他過去曾看到過的缺點,而她自己每逢和她在一起的時候,那位小姐身上總有一種同樣性質的東西使她想起那些缺點。不過,實際情況就是如此。埃德蒙喜歡跟她談克勞福德小姐,他似乎覺得克勞福德小姐再也沒有抱怨過將軍,這已經滿不錯了。范妮沒敢向他指出克勞福德小姐都說了些什麼,免得讓他認為自己不夠厚道。克勞福德小姐第一次給她帶來的真正痛苦,是由於她想學騎馬而引起的。克勞福德小姐來到曼斯菲爾德不久,看到莊園裡的年輕小姐都會騎馬,自己也想學騎馬。埃德蒙和她熟悉後,便鼓勵她有這樣的想法,並主動提出讓她在初學期間騎他那匹性情溫和的雌馬,說什麼兩個馬廄中就數這匹馬最適合剛學騎馬的人騎。他提這個建議的時候,並不想惹表妹難過,更不想惹表妹傷心:表妹還可照常騎,一天也不受影響。那匹馬只是在表妹開始騎之前,牽到牧師住宅用上半個小時。這個建議剛提出的時候,範妮絲毫沒有受輕慢之感,而表哥居然徵求她的意見,她簡直有點受寵若驚了。

  克勞福德小姐第一次學騎馬很講信用,沒有耽誤範妮的時間。埃德蒙把馬送過去,並且為之負責到底。他非常守時間,范妮和表姐不在時總跟隨著她騎馬的那個穩妥可靠的老車夫還沒做好出發的準備,他就把馬牽來了。第二天的情況就不這麼無可指摘了。克勞福德小姐騎馬騎到了興頭上,欲罷不能了。她人又活躍,又膽大,雖然個子很小,長得倒挺結實,好像天生就適於騎馬。除了騎馬本身所具有的純真樂趣之外,也許還有埃德蒙陪伴指導的緣故,再加上她一開始就進步很快,因而覺得自己大大勝過其他女性。這樣一來,她騎在馬上就不想下來了。範妮已裝束停當,等在那裡,諾裡斯太太責怪她怎麼還不去騎馬。可是仍然沒有傳報馬的到來,也不見埃德蒙歸來。範妮走了出去,一是想避開姨媽,二是去找表哥。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁