學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 曼斯菲爾德莊園 | 上頁 下頁 |
三 |
|
「我希望這姑娘性子好一些,」諾裡斯太太接著說,「能為有這樣的親友而感到萬分幸運。」 「要是她的性情實在不好的話,」托馬斯爵士說道,「為我們自己的孩子著想,我們就不能讓她繼續住在家裡。不過我們沒有理由料定會有這麼嚴重的問題。也許她身上會有不少東西我們希望她改掉,我們必須事先想到她什麼都不懂,有些的狹隘的想法,舉止粗俗得讓人受不了。不過,這些缺點都不是不可克服的——而且我想,對她的玩伴來說也不會有什麼危險。假如我女兒比她還小,我就會覺得讓她來和我們的孩子生活在一起,可是一件非同小可的事情。可實際上,讓她們三個在一起,我想對她們倆來說沒什麼好擔心的,對她來說只會有好處。」 「我就是這麼想的,」諾裡斯太太嚷道,「今天早上我對我丈夫就是這麼說的。我說,只要和兩個表姐在一起,那孩子就會受到教育;就是李小姐什麼都不教她,她也能跟表姐學好,學聰明。」 「我希望她不會去逗我那可憐的哈巴狗。」伯特倫夫人說,「我才說服了朱莉婭不去逗它。」 「諾裡斯太太,」托馬斯爵士說道,「隨著三個姑娘一天天長大,怎樣在她們之間畫個適當的界線,我們還會遇到些困難:怎樣使我們的兩個女兒既能始終意識到自己的身份,又不至於過分看不起自已的表妹;怎樣能讓表妹記住她不是伯特倫家的小姐,而又不使她情緒太低沉。我希望她們成為很好的朋友,決不允許我女兒對自己的親戚有半點傲氣。不過,她們還不能完全是同等人。她們的身份、財產、權利和前程,永遠是不同的。這是一個非常棘手的問題你得幫助我們盡力選擇一個不偏不倚的正確處理方式。」 諾裡斯太太很樂意為他效力。儘管她完全同意他的看法,認為這是件十分棘手的事,但她還是讓他覺得這件事由他們倆操辦,不會有多大困難。 諸位不難料想,諾裡斯太太給妹妹的信沒有白寫。普萊斯太太似乎甚為驚訝,她明明有那麼多漂亮男孩,他們卻偏偏選中一個女孩。不過,她還是千恩萬謝地接受了這番好意,向他們擔保說:她女兒性情、脾氣都很好,相信他們決沒有理由不要她。接著,她又說這孩子有點單薄瘦小,但卻樂觀地認為,只要換個環境,孩子會大大改觀。可憐的女人啊!她大概覺得她的好多孩子都該換換環境吧。 第一卷 第二章 小姑娘一路平安地完成了長途旅行,到了北安普郭受到諾裡斯太太的迎接。這位太太覺得自己既有最先來歡迎她的功勞,又有領著她去見眾人,讓眾人關照她的臉面,心裡不禁樂滋滋的。 範妮·普萊斯這時才剛剛十歲,初來乍到雖然看不出多少媚人之處,但至少沒有什麼地方令親戚們生厭。她人比實際年齡長得小了些,臉上沒有光彩,也沒有其他引人注目的麗質;極其膽怯羞澀,不願引人注意;不過,她的儀態雖說有些笨拙,卻並不粗俗,聲音還挺動聽,一說起話來,小臉還挺好看。托馬斯爵士夫婦非常熱情地接待了她。托馬斯爵士見她需要鼓勵,便儘量和和氣氣的,不過他生就一副不苟方笑的樣子,要做到這一點並不容易——而伯特倫夫人用不著費他那一半的力氣,用不著說他十分之一的話,只要和顏悅色地笑一笑,便馬上能讓那孩子覺得她沒有托馬斯爵士那麼可畏。 幾個孩子都在家,見面的時候始終表現得十分得體,一個個高高興興,毫不拘謹,至少兩個男孩是這樣,他們一個十七,一個十六,個子比一般同齡的人要高,在小表妹的眼裡,都儼然已是大人了。兩個姑娘由於年紀小,加上當時父親對她們太過於挑剔,心裡難免有些畏怯,因而不像兩個哥哥那樣泰然自若。不過,她們常和客人應酬,也聽慣了表揚,已不可能再有那種天生的羞怯。眼見表妹毫無自信,她們反倒越來越有信心,很快就能從容地,若無其事地把她的面龐和上衣仔細打量了一番。 這是令人極其欣羡的一家人,兩個兒子英俊,兩個女兒也十分漂亮,四個人個個發育良好,比實際年齡要早熟一些。如果說所受教育使他們與表妹在談吐上形成了顯著差別的話,以上特徵則使他們與表妹在外觀上形成了顯著差別。誰也猜想不到,表姐妹之間年齡相距如此之近。實際上,二表姐比范妮只不過大兩歲,朱莉婭·伯特倫才十二歲,瑪麗亞僅僅年長一歲。小客人這時候要多難受有多難受。她人人都怕,自慚形穢,懷念自己剛剛離開的家,她不敢抬頭看人,不敢大聲說話,一說話就要流眼淚。從北安普郭家到曼斯菲爾德的路上,諾裡斯太太一直在開導她,說她真是鴻運高照,她應該萬分感激,好好表現才是。於是,那孩子便覺得自己不快活乃是以怨報德的行徑,不由得心裡越發悲傷。漫長旅途的勞頓也很快成了非同小可的弊端。托馬斯爵士屈尊隆貴地好心關懷她,無濟於事;諾裡斯太太苦心孤詣地一再預言她會做個乖孩子,也無濟於事;伯特倫夫人笑容可掬,讓她跟自己和哈巴狗一起坐在沙發上,還是無濟於事;就連看到草莓餡餅,也仍然沒能讓她開心。她還沒吃兩口,就淚汪汪地再也吃不下去了,這時睡眠似乎成了她最需要的朋友,於是她給送到床上去排解憂傷。 「一開始就這樣,可不是個好苗頭啊,」範妮走出屋之後,諾裡斯太太說道。「我一路上跟她說了那麼多,滿以為她會表現得好一些。我跟她說過,一開始就表現好有多重要。我但願她不要有小脾氣——她那可憐的媽媽脾氣可不小啊。不過,我們要體諒這樣的孩子——依我看,這孩子因為離開家而傷心也沒有什麼不好的,她的家雖然不怎麼樣,但總還是她的家啊,她現在還鬧不清楚她的境況比在家時好了多少。不過,以後一切會有所好轉的。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |