學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 理智與情感 | 上頁 下頁
七十一


  第十一章

  達什伍德太太聽到她以前的寵兒的辯詞,心裡不無感觸。使她感到高興的是,轉嫁給威洛比的部分罪過得到洗刷。她為他感到惋惜,並且祝他幸福。但是,過去的感情是無可挽回了。任何東西也恢復不了瑪麗安對他的完全信任,不會再認為他的人格完美無瑕。任何東西也抹殺不了瑪麗安因為他而遭受痛苦的事實,抹殺不了他對伊麗莎犯下的罪過。因此,任何東西也不會使他再像過去那樣受到瑪麗安的器重,同時也損害不了布蘭登上校的利益。

  假若達什伍德太太能像女兒那樣,親自聽到威洛比的申述——親眼目睹他的痛苦狀態,領受一下他那神情舉止的感染,那她很可能更加憐憫他。但是,埃麗諾既沒有這個能力,也沒有這個願望,通過詳細敘說去激發母親也產生她自己起先產生的那種感情。經過再三考慮,她心裡變得鎮定下來,對威洛比的功過有了清醒的認識。因此,她想只是簡單說明一下真情,透露一些與他的人格真正有關的事實,不能大發善心地添枝加葉,以免惹得母親想入非非。

  晚上,大家聚到一起的時候,瑪麗安又主動說起威洛比。但是這並非毫不費力,她先是坐在那裡忐忑不安地沉思了半晌,後來一開口,臉蔔泛起紅暈,聲音顫顫抖抖。

  「我想向你們倆保證,」她說,「正像你們希望的那樣,我一切都明白了。」

  達什伍德太太剛想打斷她,以便用好言安撫兩句,不料埃麗諾還真想聽聽妹妹的公正意見。她急忙做了個手勢,母親才沒出聲。瑪麗安慢吞吞地繼續說道:

  「埃麗諾今天早晨告訴我的話,使我感到極大的寬慰。現在,我終於聽到了我一心想聽的話。」霎時間,她的聲音哽住了;但她立即恢復了鎮靜,更加心平氣和地接著說道:「我現在感到絕對滿意。我不希望有什麼變化。我知道這一切之後(這我遲早總會知道的),再和他在一起是決不會幸福的。我決不會信任他,尊重他。任何東西也無法消除我的這種情感。」

  「這我知道,我知道,」母親嚷道,「和一個行為放蕩的人在一起哪能幸福!他破壞了我們最親愛的朋友、也是天下最好的人的安寧,誰能和他在一起?不——我的瑪麗安犯不著讓這樣一個人給她帶來幸福!她的良心,她的敏感的良心,會感到她的丈夫應該感到而沒有感到的情感。」

  瑪麗安歎口氣,重複了一句:「我不希望有什麼變化。」

  「你考慮問題,」埃麗諾說,「和一個有頭腦、有見識的人應該做的完全一樣。大概你和我一樣,不只從這一事件,還從許多其他事件裡悟出了—定的道理,以至於認識到:你若是同他結了婚,肯定會陷入重重困難,感到百般失望。在這種情況下,憑著他那反復無常的感情,那是維持不下去的。你倘若結了婚,肯定一直是個窮光蛋。他花起錢來大手大腳,這連他自己也供認不諱。他的整個行為表明,他簡直不知道什麼叫自我節制。就憑著那麼一點點收入,他的需求量那麼大,你又缺乏經驗,一定會引起不少痛苦。

  這些痛苦決不會因為你事先完全沒有想到而減輕幾分。我知道,你一旦認識到自己的處境,你的自尊和誠實感會促使你厲行節約。也許,當你只是對自己節衣縮食的時候,你還可以儘量節省,但是超出這個限度,—─況且,你就是一個人節省到最大限度,你也無法阻止你們結婚前就已開始的傾家蕩產!超出這個限度,假如你試圖要減少他的物質享受,也不管多麼合情合理,難道你就不擔心,你非但不能說服具有如此自私之心的人表示贊同,反而會使你駕馭不住他的心,讓他後悔不該和你結婚,認為和你結婚才使他陷入這樣的困境?」

  瑪麗安的嘴唇顫抖了一下,她重複了一聲「自私」這兩個字,聽語氣意思是說:「你真認為他自私嗎?」

  「他的整個行為,」埃麗諾答道,「自始至終都建立在自私的基礎上。正因為自私,他先是玩弄了你的感情——後來,當他自己也傾心於你的時候,又遲遲不肯表白,最後又離開了巴頓。他自己的享樂,他自己的安適,這是他高於一切的指導原則。」,

  「確實如此。他從來沒把我的幸福放在心上。」

  「現在,」埃麗諾接下去說,「他對自己的所作所為感到懊悔。他為什麼要懊悔呢?因為他發現事情不合他的心意,沒使他感到幸福,他現在的境況並不窘迫——他還沒有遭到這樣的不幸,他只是覺得他娶了一個性情不及你溫存的女人。然而,這是不是意味著他娶了你就會幸福呢?那會出現別的麻煩。他會為金錢問題感到苦惱。目前只是因為不存在這個問題,他才認為無所謂,他本來想娶一個性情上無可指摘的妻子,但是那樣一來他會永遠陷入貧困。他也許很快就會覺得:即使對家庭幸福來說,一宗不納稅的田產和一筆可觀的收入能帶來無窮無盡的物質享受,要比妻子的脾氣重要得多。」

  「這我毫不懷疑,」瑪麗安說,「我沒有什麼好懊悔的—一隻恨自己太傻。」

  「應該怨你母親不慎重,孩子,」達什伍德太太說,「我該負責任。」

  瑪麗安不想讓母親說下去。埃麗諾對兩人都引咎自責感到高興,便想避而不再追究過去,以免削弱妹妹的興致。於是,她又繼續抓住第一個話題,馬上接下去說道:

  「我想,從整個事件中可以公平地得出—個結論——威洛比的—切麻煩都起因於他最初對伊麗莎.威廉斯的不道德行為。這一罪惡是他一切較小罪過的根源,也是他現在滿腹怨艾的根源。」

  瑪麗安深有感觸地贊同這一說法。母親聽後就數說起布蘭登上校受了多少多少冤屈,又有多少多少美德,那個熱烈勁兒只有友情和有意交織在一起,才能表現出來。可是看樣子,女兒像是沒有聽見多少似的。

  果然不出埃麗諾所料,她在隨後兩三天裡發現,瑪麗安不像過去那樣在繼續增強體質。但是,她的決心並未動搖,她仍然顯得很高興,很平靜,做姐姐的盡可放心,她的身體隨著時間的推移總會好起來的。

  瑪格麗特回來了,一家人又聚到—起,在鄉舍裡重新安定下來。如果說她們學習起來不像初來巴頓時那麼勁頭十足,她們至少在計劃將來要努力學習。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁