學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 理智與情感 | 上頁 下頁
四十六


  「是的,他在多塞特郡有一大筆資產。」

  「我聽了很高興,他看上去是個極有紳士風度的人。埃麗諾,我想我該恭喜你,你這一輩子可以指望有個十分體面的歸宿了。」

  「我?哥哥——你這是什麼意思?」

  「他喜歡你。我仔細觀察過他,對此確信不疑。他有多少財產?」

  「我想一年大約兩千鎊。」

  「一年兩千鎊。」他說著,心裡激起一股熱烈慷慨的豪情,接下去說道:「埃麗諾,看在你的份上,我真心希望他有兩倍這麼多。」

  「我的確相信你的話,」埃麗諾答道,「但是我敢肯定,布蘭登上校絲毫沒有想娶我的意思。」

  「你搞錯了,埃麗諾,大錯特錯了。你只要略作努力,就能把他抓到手。也許他目前會猶豫不決,你的那點微薄的財產會使他畏縮不前。他的朋友們還會從中作梗。不過,稍稍獻點殷勤,略微加以引逗,就能讓他不由自主地就範,這在女人是很容易做到的。你沒有什麼理由不去爭取他。不要以為你以前的那種戀愛——總而言之,你知道那種戀愛是絕對不可能了,你有著不可逾越的障礙——你是個有理性的人,不會不明白這個道理。布蘭登上校蠻不錯啦,我一定對他客客氣氣的,讓他對你和你的家庭感到滿意。這真是一門皆大歡喜的親事。總而言之,」——他壓低聲音,神氣活現地悄悄說道——「這一定會受到各方面的熱烈歡迎。」接著又想起了什麼,,補充說:「我的意思是——你的朋友們都真誠渴望你能找個好人家,特別是範妮,老實說,她十分關心你的事。還有她母親費拉斯太太,是個非常溫厚的女人,我想她肯定會感到十分高興的。她前幾天就這麼說過。」

  埃麗諾不屑一答。

  「倘若范妮有個弟弟、我有個妹妹能在同時解決終身大事,」約翰繼續說道,「那真是件了不起的事情,妙不可言的事情。然而,這也並非絕對不可能啊。」

  「愛德華.費拉斯先生要結婚啦?」埃麗諾果斷地問道。

  「還沒真正定下來,不過正在籌劃這件事。他有個極好的母親。費拉斯太太極其慷慨,如果婚事辦成了,她將主動提出,一年給他一千鎊。女方是尊貴的莫頓小姐,是已故莫頓勳爵的獨生女,有三萬鎊財產———這門親事雙方都很稱心如意,我毫不懷疑婚事會如期操辦。一年一千鎊,一個做母親的能給這麼一大筆錢,而且要給一輩子;不過費拉斯太太具有崇高的精神。再給你說個她為人慷慨大方的例子。那天,我們剛一進城,她知道我們手頭一時不很寬裕,就往範妮手裡塞了二百鎊鈔票。真是求之不得呀,因為我們在這幾的花銷一定很大。」

  他頓了頓,想聽埃麗諾說句贊同和同情的話;不想她勉強說道:

  「你們在城裡和鄉下的花銷肯定都相當可觀,但是你們的收入也很高啊。」

  「我說呀,可不像許多人想像的那麼高。不過,我倒不想歎窮叫苦。我們的收入無疑是相當不錯的,我希望有朝一日會更上一層樓。正在進行的諾蘭公地的圈地耗資巨大。另外,我這半年裡還置了點地產——東金漢農場,你一定記得這地方,老吉布森以前住在這裡。這塊地無論從哪個方面來看,對我都十分理想,緊挨著我自己的房地產,因此我覺得我有義務把它買下來。假如讓它落到別人手裡,我將會受到良心的責備。人要為自己的便利付出代價,我已經花費了一筆鉅款。」

  「你是不是認為實在值不了那麼多錢?」

  「噢,我希望並非如此。我買後的第二天本來可以再賣掉的,還能賺錢。可是說起買價,我倒可能真是很不幸,因為當時股票的價值很低,我若不是碰巧把這筆必要的錢存在我的銀行家手裡,那我就得大蝕其本賣掉全部股票。」

  埃麗諾只能付之一笑。

  「我們剛到諾蘭莊園時,還難免要有一些別的大筆開支。你很清楚,我們敬愛的父親把保留在諾蘭莊園的斯坦希爾的財產(這些財產還很值錢呢),全部送給了你母親。我決不是埋怨他不該這麼做。他毋庸置疑有權隨意處理自己的財產。不過,這樣一來,我們不得不購置大量的亞麻織品、瓷器之類的東西,用來彌補家裡被取走的那些玩藝。你可以猜想到,這番開銷之後,我們一定是大傷元氣,費拉斯太太的恩賜真是求之不得。」

  「的確是那樣,」埃麗諾說道。「你們得到她的慷慨資助,希望你們能過上優裕的生活。」

  「再過一兩年可能差不多了,」約翰一本正經地答道。「不過現在還差得遠。範妮的溫室一塊石頭也沒砌,花園只不過才畫出個圖樣。」

  「溫室建在哪兒?」

  「屋後的小山上。為了騰地方,那些老核桃樹全給砍掉了。這座溫室從莊園的每個部位看去都很漂亮,花園就在溫室前面的斜坡上,漂亮極了。我們已經清除了山頂上的荊棘叢。」

  埃麗諾把憂慮和責難悶在心裡,使她感到欣慰的是,幸虧瑪麗安不在場,省得和她一起受這窩囊氣。

  達什伍德先生哭窮哭夠了,下次再去格雷商店也用不著給她妹妹一人買一副耳環,心裡不禁又變得快活起來,便轉而恭喜埃麗諾能有詹甯斯太太這樣一位朋友。

  「她確實是個非常富有的婦女。她的住宅和生活派頭都表明她有極高的收入,有這麼個熟人不光目前對你大有好處,最終還可能給你帶來鴻福呢。她邀請你到城裡來,這當然是賞給你的很大面子,確實表明她非常器重你,她去世的時候,十有八九忘不了你。她一定會留下一大筆遺產。」

  「我看什麼也不會有,她只有點寡婦所得產,將來要傳給她的女兒。」

  「那你很難想像她會進多少花多少。只要是注意節儉的人,誰也不會那樣幹。而她積攢下來的錢,總得想法處理掉吧。」

  「那麼,你難道不認為她可能寧肯留給她女兒,而不留給我們嗎?」

  「她兩個女兒都嫁給了大富大貴人家,我看她沒有必要再給她們遺產。我倒是覺得,她這麼賞識你們,如此這般地厚待你們,那她將來就應該考慮到你們的正當要求,對於一個謹慎的女人來說,這是忽略不得的。她心地最善良不過了,她的這一切舉動會惹人產生期望,這她不可能不知道。」

  「不過,她還沒有惹得那些切身有關的人產生期望呢。說真的,哥哥,你為我們的安樂幸福操心,也操得太遠了。」

  「噢,當然如此,」約翰說,仿佛想鎮定一下,「人的能力是有限的,非常有限。不過,親愛的埃麗諾,瑪麗安怎麼啦?她看樣子很不舒服,臉色蒼白,人也變得非常消瘦。她是不是有病啊?」

  「她是不舒服,最近幾個星期老說神經痛。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁