學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 理智與情感 | 上頁 下頁


  「我就喜歡這樣。青年人就該是這個樣子,不管愛好什麼,都應該如饑似渴,孜孜不倦。」

  「啊,啊,我明白了,」約翰爵士說,「我明白了。你現在要去追求他啦,從此再也不想可憐的布蘭登了。」

  「約翰爵士,」瑪麗安氣衝衝地說道,「我特別不喜歡你那個字眼。我討厭人們用陳腐不堪的字眼來戲謔人。『追求』一個人也好,『征服』一個人也好,都令人噁心透頂。這種說法越來越顯得粗俗不堪。如果說它們一度還稱得上巧言妙語的話,那麼久而久之,其巧妙之處早就喪失殆盡。」

  約翰爵士聽不懂這番指責是什麼意思。不過,他還是開心地笑了,好像他聽懂了似的。然後,他回答說:

  「是呀,不管怎麼說,你肯定會征服不少人。可憐的布蘭登!他已經受到了沉重的打擊。我可以告訴你,他是非常值得你去追求的,儘管發生了這起跌跌撞撞扭傷腳踝的事件。」

  第十章

  瑪麗安的救命恩人(這是瑪格麗特對威洛比言過其實的尊稱),第二天一早即來登門問安。達什伍德太太對他的接待不僅彬彬有禮,而且和藹可親,這是約翰爵士美言的結果,也出自她自己的感激之情。威洛比在拜訪期間所見到的一切,都使他確信:他意外結識的這家人通情達理,舉止文雅,相親相愛,安安逸逸。對於她們的嫵媚動人,他無需進行第二次訪問,便深信不疑。

  達什伍德小姐面色嬌嫩,眉目清秀,身段嫋娜。瑪麗安長得還要漂亮。她的身材雖說不及她姐姐來得勻稱,但她個子高,顯得更加惹人注目。她的面孔十分漂亮,若是用一般的俗套來讚揚她,說她是個美麗的少女,倒不會像通常那樣純屬阿諛逢迎,與事實相去甚遠。她的皮膚黝黑,但是半透明似的,異常光潤;她眉清目秀,微笑起來甜蜜蜜的,十分迷人;她眼珠烏黑,機靈、神氣、熱切,誰見了都會喜愛。

  但在一開始,她還不敢向威洛比傳送秋波,因為一想起他抱她回家的情形,就覺得十分難為情。當這種感覺消釋了,當情緒鎮定下來,她看到他由於受到完美的紳士教養,顯得既坦率又活潑,尤其重要的是,她聽他說,他酷愛音樂和舞蹈,這時,她向他投出了讚賞的目光。於是,他來訪的後半段時間,絕大部分是用來同她攀談。

  你要跟瑪麗安搭話,只消提起一項她所喜愛的娛樂活動就足夠了。一觸及這樣的話題,她就沉默不住了,談起話來既不靦腆,也不顧忌。他們迅即發現,兩人都愛好音樂和舞蹈,而且這種愛好還起因於他們對兩者完全一致的見解。為此,瑪麗安大受鼓舞,便想進一步考察一下他的觀點。她問起他的讀書情況,搬出了她最喜愛的幾位作家,而旦談得眉飛色舞。一個二十五歲的青年人不管以前多麼漠視讀書,如今面對如此優秀的作品還不趕緊頂禮膜拜,那一定是個十足的傻瓜。他們有著驚人相似的興趣。兩人崇拜相同的書籍、相同的段落,即使出現差別和異議,只要經她一爭辯,眼睛一亮閃,也都煙消雲散。凡是她所決定的,他都默認;凡是她所熱衷的,他都喜愛。早在訪問結束之前,他們就像故友重逢似的親切交談著。

  「瑪麗安,」威洛比剛走,埃麗諾便說,「你這—個上午幹得很有成績呀!幾乎在所有重大問題上,你都已經摸清了威洛比先生的見解。你知道了他對考柏和司各特的看法,確信他對他們的優美詩篇作出了應有的評價。你還絕對相信他對波普的讚賞是恰如其分的。不過,照這樣奇特的速度了結一個個話題,你們怎麼能夠持久地交往下去!不用多久,你們最喜愛的話題都會一個個談盡說完。再見一次面就能把他對美景和再婚的看法解說清楚,以後你就沒有東西好問了——」

  「埃麗諾,」瑪麗安嚷道,「這樣說公平嗎?合理嗎?我的思想就這麼貧乏?不過,我明白你的意思。我一直太自在,太快活,太坦率了。我違背了拘泥禮節的陳腐觀念!我不該那麼坦率,那麼誠摯,而應該沉默寡言,無精打采,呆頭呆腦,虛虛掩掩。我假若只是談談天氣馬路,而且十分鐘開一次口,那就不會遭此非難。」

  「我的乖孩子,」她母親說,「你不該生埃麗諾的氣——她不過是開開玩笑。她要是真想阻止你和我們新結識的朋友快樂地交談,我還要罵她呢。」頓時,瑪麗安又變得心平氣和了。

  再看看威洛比。他處處表明,能結識她們委實使他感到榮幸。顯而易見,他熱切希望進一步改善這種關係。他每天都來登門拜訪。起先,他以問候瑪麗安為藉口。但是,她們一天天待他越來越親切,使他深受鼓舞,沒等瑪麗安的身體完全復原,這種藉口已經大可不必了。瑪麗安在屋裡關了幾天,但是從來沒有關得這樣少有煩惱。威洛比是個十分精幹的小夥子,他思路敏捷,精力旺盛,性格開朗,感情充沛。他有這樣的氣質,正中瑪麗安的心意;因為他把這些氣質不僅和他那副迷人的儀錶,而且和他那顆火熱的心結合了起來。這顆心如今為瑪麗安的心所激勵,變得更加火熱,博得了她的無比鍾情。

  和他在一起逐漸成為她的最大樂趣。他們一起讀書,一起交談,一起唱歌。他有相當高的音樂才能,讀起書來也充滿感情,富有生氣,這正是愛德華不幸所缺少的。

  威洛比在達什伍德太太眼裡和在瑪麗安眼裡一樣,也被視為完美無缺。埃麗諾覺得他沒有什麼可以非議的地方,只是他有個同她妹妹十分相似、因而使妹妹特別喜愛的傾向,這就是在任何時候,對自己的想法談論得太多,不看對象,不分場合。他愛對別人勿忙下結論,注意力一旦被什麼東西吸引住了,便專心致志地盡情欣賞,連通常的禮貌都不顧了;本來是一些符合人情世故的禮儀,他也動輒加以蔑視。處處表明他辦事不夠謹慎小心。對此,儘管威洛比和瑪麗安極力進行辯護,埃麗諾還是不能贊同。

  瑪麗安現在開始領悟到:她十六歲半就產生一種絕望情緒,認為一輩子也見不到一個使她稱心如意的理想男人,這未免過於輕率,毫無道理。無論是在那不幸的關頭,還是在每個快樂的時刻,威洛比都是她理想中的完人,能夠引起她的愛慕。而且他的行為表明,他在這方面的願望是熱切的,能力是超群的。

  她母親起先沒有因為威洛比將來要發大財,便盤算讓他和瑪麗安結婚。可是過了不到一個星期,她也隨著產生了希望和期待之心,並且暗暗慶倖自己找到愛德華和威洛比這樣兩個好女婿。

  布蘭登上校對瑪麗安的愛慕最早是被他的朋友們發現的,現在這些人注意不到了,卻第一次被埃麗諾察覺出來了。大夥兒的注意力和插科打諢都轉移到他那位更加幸運的情敵身上了。上校還沒產生愛慕之心之前招來了別人的戲謔,而待他果真產生了感情,該當受人嘲弄的時候,卻得到了解脫。埃麗諾不得不勉強承認:詹甯斯太太原來說他對自己有感情,現在看來,他的感情實際上是讓她妹妹激發起來的。雖然雙方的情投意合促使威洛比產生了感情,但是雙方性格上的格格不入也沒有妨礙布蘭登上校產生好感。

  她為此深感憂慮;因為一個三十五歲的沉默寡言的人,跟一個二十五歲的朝氣蓬勃的人相競爭,哪裡能有什麼希望呢?既然她無法祝願他獲得成功,她衷心希望他不要那麼癡心。她喜歡他——儘管他莊重矜持,她仍然認為他是個有趣味的人。他的言談舉止雖說一本正經,卻也溫文爾雅。他的矜持似乎是精神受到某種壓抑的結果,而不是由於性情天生憂鬱引起的。約翰爵士曾經暗示過,他以前遭受過創傷和挫折,這就證明她有理由認為他是個不幸的人,因而對他充滿了敬意和同情。

  也許正因為上校受到威洛比和瑪麗安的冷眼看待,埃麗諾便更加同情他,敬重他。那兩個人覺得他既不活潑,又不年輕,就對他存有偏見,硬是設法貶低他的長處。

  「布蘭登就是那麼一種人,」一天,他們一起議論他時,威洛比說,「口頭上人人都稱讚他,內心裡誰也不喜歡他;大家都願意見到他,可是誰也想不到要和他談話。」

  「這正是我的看法,」瑪麗安嚷道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁