學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 愛瑪 | 上頁 下頁
三十五


  她沒有時間去瞭解埃爾頓先生如何接受那種譴責,另一個主題緊接著開始了。約翰·奈特裡先生到外面看了看天氣情況,然後回到屋子裡。他向大家通報說,大地整個覆蓋著一層白雪,而且雪下的挺急,風刮得很緊。他以下面的話對伍德豪斯先生作出結論:

  「父親,你將為你精神勃勃的冬季活動拉開序幕。對你的馬車夫和馬匹來講,穿越暴風雪可是件新鮮事。」

  可憐的伍德豪斯先生一時驚愕的說不出話來,可是其他人卻講個不停,大家不是個到吃驚就是不感到吃驚,不是提出問題,就是進行安慰。韋斯頓太太和愛瑪竭力讓他歡樂起來,並且將他的注意力從他的女婿身上引開,他哪位女婿正近乎殘酷的窮追猛打。

  「父親,我欽佩你的決心」他說,「在這樣的天氣狀況下外出冒險,當時你肯定看出馬上就要下雪了。大家也都看出要下雪。我欽佩你的精神,我敢說,我們回到家都不會出事。在下上一兩個小時雪,路也不會變得不能通行。再說,我沒有兩輛馬車,即使一輛在荒郊野外出了事故,另一輛就在身旁,我敢說,我們不到午夜便能全體安全返回哈特費爾的宅子。」

  韋斯頓先生以另外一種得勝的口吻承認說,他早知道在下雪,不過一個字也沒有吐露,唯恐伍德豪斯先生聽了會感到不舒服,怕他以次為藉口提前動身離去。至於說雪下的有多大,會不會阻礙他們回家,那不過是個玩笑而已,他擔心的反倒是他們不會遇到任何困難。他希望路真的不能通行,那樣的話,他就能把大家都留在朗道斯宅子裡了。他以極端的好意向大家保證說,這裡有足夠的住處供每個人使用,然後他招呼妻子,要她表示贊同。他說,只要稍加安排,大家都能住下,可她幾乎不知道該怎麼安排,應為這座宅子只有兩間空房間。

  「該怎麼辦呢,親愛的愛嗎?怎麼辦?」這便是伍德豪斯先生的第一個感歎,而且有一陣子他除此之外什麼也說不出來。他望著她,希望尋求安慰。她向他保證說,他們是安全的,他們的馬匹個個驃壯精良,詹姆士技藝精湛,再說還跟這麼多朋友在一起。他聽了這席話,精神才稍稍恢復過來。

  她大女兒的恐慌與他不相上下。恐慌在於會被困在朗道斯宅子,而她的孩子們全都在哈特費爾德,她的想像中更是充滿了恐懼。她認為對於勇敢的人們來說,道路現在還能通行,她片刻也不願意耽擱,迫切希望面前的問題得到處理。她要父親和愛瑪留在朗道斯宅子,她和丈夫立刻出發,不能顧及越來越大的雪,否則雪會阻止他們的。

  「親愛的,你最好直接向車夫發命令,」她說,「我敢說,現在出發我們還能走,假如遇到什麼非常糟糕的事情,我能從車裡爬出來步行。我一點兒也不害怕。就是步行一半路程我也不在乎。回家之後,我可以換雙鞋,不是嗎?再說穿著這雙靴子我不會感到寒冷的。」

  「真的嗎!」他回答道。「要是那樣,我親愛的伊莎貝拉,那是世界上最奇特不過的事情啦,因為一般情況下你穿什麼都會著涼。步行回家!我敢說,你穿的那雙漂亮鞋子證適合步行回家。對馬匹來說,這可糟透了。」

  伊莎貝拉轉向韋斯頓太太,尋求她贊同這個計劃。韋斯頓太太只得表示贊同。伊莎貝拉又轉向愛瑪,可是愛瑪不願完全放棄一起出發的希望。大家還在進行討論的時候,奈特裡先生從外面回來了。他剛才一聽到他兄弟關於下雪的報告,便走出去察看。他對大家說,他剛剛在室外觀察過,現在可以給大家一個準確的回答,那就是:不論是現在就出發,還是一小時後再走都不會有哪怕一丁點兒困難。他剛才曾經沿著海伯裡空曠的道路朝前面走了一段,任何地方的積雪都沒有超過辦英寸厚。在許多地方,大地甚至沒有覆蓋上白色。現在只不過飄著很少幾片雪花,雲彩已經散開,種種跡象顯示出,很快就會放晴。他跟馬車夫談過,兩個馬車夫都同意他的意見,認為根本不值得擔憂。

  這消息對伊莎貝拉是個極大的安慰,愛瑪為了父親的緣故,聽了也同樣感到愉快,父親聽了立刻在神經質的範圍內稍感寬心。不過,只要他呆在朗道斯宅子裡,剛才已經激起的驚慌情緒就不會輕易轉化成舒適。目前回家沒有什麼危險,這讓他趕到滿意,但是沒有什麼能讓他感到繼續留在這裡是安全的。大家紛紛開口,有時勸說,有是提議,奈特裡先生和愛瑪最後用幾句交談解決了問題:

  「你父親不會感到舒適。你幹嘛不走?」

  「我準備好了,要是大家都走,我就走。」

  「我打鈴好嗎?」

  「好,打吧。」

  鈴聲響了,有人招呼馬車。幾分鐘之後,愛瑪心中便希望在這次艱難的拜訪之後,其中一位好惹麻煩的夥伴回到自己家,變得清醒冷靜下來,另外一位恢復自己的性情和快樂。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁