學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 愛瑪 | 上頁 下頁


  下一個問題是:

  「馬丁先生長的什麼模樣?」

  「啊!不好看,一點也不好看。起初我覺得他很平淡,可現在覺得不那麼平淡了。你知道的,人們過一段時間就習慣了。你從來沒見過他?他隔一段時間就到海伯裡來的,而且每星期肯定要騎馬到金斯頓去的路上經過這裡。他常常從你身旁經過的。」

  「有可能吧棗或許我見過他不止一次呢,可就是對不上號,不知道他的名字。不管是騎馬還是步行,反正年輕農夫很難引起我的好奇心。自耕農是一群我覺得沒什麼可交往的人。假如是低一兩個階層的人們,外加上容貌可靠,或許會激起我的興趣,我可能希望對他們的家庭在某些方面幫上點忙。但是農夫不會要我的幫助。所以說,他們在這方面不必我費心,在其它方面又不值得我費心。」

  「的確是這樣。啊!是的,你不可能注意到他棗可他非常瞭解你棗我的意思是說熟悉你的面容。」

  「他是個值得尊敬的年輕人,這一點我毫不懷疑。我知道他的確是這樣,也祝他一切都好。你認為他有多大年紀?」

  「他六月八號滿了二十四歲,我的生日時二十三號棗剛剛差兩個禮拜零一天!真巧哇!」

  「僅僅二十四歲。這麼小的年紀何必急著定終生。他母親說得對極了,不必著急。他們家保持現在的狀況看來很好,假如她匆匆給他娶個媳婦,准得後悔。六年以後,假若他攢了點錢,遇到個屬￿同一階層的年輕好閨女,大概還是非常恰當的。」

  「六年後!親愛的伍德豪斯小姐,他到那時就三十歲了!」

  「是啊,如果不是生在富有人家,大多數男人不到這個年紀不會有經濟能力結婚成家。照我看哪,馬丁先生的財富完全得靠他自己掙,,跟其他人不會有什麼不同。不論他父親去世可能給他留下多少錢,不論他在家庭財產中的比例有多大,我敢說,全都是未知數,雖然他可能憑自己的智慧,或者碰點好運氣,將來發財致富,可是要他現在就得到什麼結果,那幾乎是完全不可能的。」

  「是啊,的確是這樣。不過他們過得很舒坦。他們就是沒有僕人棗除此之外什麼都不缺。馬丁太太常念叨著要雇個男僕呢。」

  「不管他什麼時候結婚,哈裡特,我希望你不至於捲進他的麻煩棗我的意思是說認識他的妻子不至於造成麻煩棗結識幾位受到優秀教育的姐妹,不該完全受到反對,但是他不可能跟一個值得你注意的女人結婚。鑒於你不幸的出身,你應當特別注意跟什麼人結識才對。毫無疑問,你是一位紳士的女兒,你必須盡自己的能力在各方面維護自己的這種地位,否則就會有許多人靠貶低你的人格來取樂。」

  「是啊,肯定是這樣棗我猜會有這種人的。但是,我到哈特費爾德宅子來拜訪你,伍德豪斯小姐,你對我這麼友善,我就不怕什麼人了。」

  「你對影響力的理解很不錯,哈裡特。但是,我要你在好的社交圈子裡奠定牢固的基礎,最後不依靠哈特費爾德和伍德豪斯小姐也能自力。我希望看到你永遠直根上流人士結交棗為了這個目標,建議你盡可能不要有那種奇怪的關係。所以,我跟你說,假如馬丁先生結婚的時候你還在本地,希望你不要因為跟他姐妹們的關係,也去結識那位妻子,那個女人或許是個農夫的女兒,根本沒受過教育。」

  「當然啦。是啊。我沒想過馬丁先生會跟個沒受過教育的人結婚棗那人應該有個好出身才對。不過,我不是反對你的看法棗我也肯定不希望跟他的妻子結識,我要保持跟馬丁家小姐們的關係,尤其是伊麗莎白,要是我不得不放棄跟她的關係,我會非常難過的,……(此處有三十多字話講不通)

  愛瑪一邊聽她遲疑地說出這段話,一邊仔細觀察她。並沒有看出讓人吃驚的愛情跡象,那個男人不過是她的第一位崇拜者而已,他深信除此之外沒有其它關係,另外,從哈裡特方面講,謝絕為她作出的任何友好安排特別困難。

  就在第二天,他們倆迎面碰到馬丁先生。當時她們在唐活爾路步行,他也是步行,他非常尊敬的打量過她之後,便轉向她的同伴。目光中毫不掩飾如願以償的心情,她朝前面走去,敏銳的目光迅速掃過這年輕人,這就是哈利特·馬丁先生。他的外表相當整潔,他看上去是一個理智的年輕人,但是他這個人沒有任何其他長處。她將他于其它紳士們做對比認為哈利特傾心的所有方面全都無足輕重,哈利特的禮貌中不乏理性。他曾經以充滿欽佩和好奇的目光注意過她父親的紳士風度,可馬丁先生仿佛連禮貌是什麼都根本不懂。

  因為不該讓伍德豪斯小姐長時間等待,所以他們一起僅僅停留了不多幾分鐘,哈利特緊跑幾步趕上她。臉上掛著微笑,情緒有些波動,伍德豪斯小姐希望她能儘快平靜下來。

  沒想到,我們碰巧遇到了他!棗多奇妙啊!他說,他本打算繞朗道斯宅子走,偶然改變了計劃,他沒想到我們也會走這條路的,他以為我們大多數日子走的是通往朗道斯宅子的那條路。他還沒有弄到《森林浪漫曲》。伍德豪斯小姐,他跟你想像的一樣不一樣?你覺得他怎麼樣?你認為他非常平淡嗎?」

  「他無疑是平淡和無奇的棗不過與他完全沒有文雅相比。那還算不得什麼。我無權期待更多,也沒有期待過更多,但是我沒想到他竟然那麼粗魯笨拙,那麼毫無風度可言,坦白的說,我原以為他距離文雅僅僅差一兩個層次。」

  「真的是這樣,」哈裡特聲音壓抑的說,「他的確不想真正的紳士那麼文雅。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁