學達書庫 > 托爾·海雅達爾 > 孤筏重洋 | 上頁 下頁
第二章 遠征實現了(5)


  關於我們的第六個同伴,我們一會兒考慮這個,一會兒考慮另一個,但是每次都遭遇到一個阻礙。同時,赫曼和我要解決供應問題。我們在航行中並不想吃駝馬肉或者曬乾了的美洲薯,因為我們並不需要證明我們這些人一度曾是印第安人。我們的意圖是要試驗印加木筏的性能,木筏的耐航程度和載重量,並且要考核大自然是否真能推動木筏,橫渡大洋到達玻裡尼西亞,而筏上的人還活著。我們的先驅者在木筏上時,一定能夠靠吃肉乾、魚幹和薯乾過日子,因為他們在岸上的時候,經常也就是吃這些東西。我們也要設法發現,在航行渡海時,他們能否取得新鮮魚類的供應,能否取得雨水。至於我們自己的糧食,我已經想到,就吃我們在大戰中常吃的戰地配給食品。

  正在這時候,挪威駐華盛頓的武官新任助理到了。在芬馬克時,我是他那一連的副連長,知道他是「一團火球」,碰到什麼問題,就勇往直前,拼命設法去解決。包恩·羅霍特就是這樣一個精力充沛的人,如果他剛解決了一個問題,而馬上並沒有新問題要解決,他就會閑得發慌。

  我寫信把情況都告訴了他,請他運用他那跟蹤偵察的本領,在美軍供應部門中嗅出一個可以接觸的人來。有可能那裡的試驗所正在試驗新的戰地配給食品,那我們可以應試,就像我們在為空軍的試驗所試驗配備一樣。

  兩天之後,包恩從華盛頓打電話給我們。他曾和美國國防部的國外聯絡科連系過,他們要知道全部情況。

  赫曼和我馬上坐火車到華盛頓。

  我們在武官辦公處包恩的辦公室裡找到了他。

  「我看事情是順利的,」他說道,「如果我們帶上一封上校的正式介紹信,明天早上國外聯絡科就會接待我們。」

  上校是挪威武官奧圖·孟特·卡斯。他是一個好性情的人,他聽到了我們的事情之後,十分情願地給了我們一封正式介紹信。

  第二天早上我們去拿介紹信時,他突然站起身來說,他想最好是他自己陪我們去。我們坐在上校的汽車裡,開向五角大廈的國防部辦公室。上校和包恩穿上他們最漂亮的軍服,坐在前座,赫曼和我坐在後座,從車窗裡窺視矗立在我們前面的平原上的五角大廈。這棟有著三萬個辦事員和十六英哩長的走廊的大房子,將成為我們和高級軍事人員舉行關於木筏的會議的場所。事前事後,赫曼和我都從沒有感覺過:那小小的木筏小得這樣可憐。

  在過道和走廊中間轉了無數次以後,我們到了國外聯絡科的門口。不久,我們圍著一張桃花心木的大桌坐下,四周都是穿著嶄新制服的人。國外聯絡科科長親自來主持會議。

  這個坐在桌子一頭的、臉色嚴肅、身體魁梧的西點軍官,起初不太能夠瞭解,美國國防部和我們的木筏究竟有什麼關係。但是上校的十分得當的言詞,以及圍桌而坐的軍官發出颶風般的考問所產生的良好結果,緩緩地使他對我們有了同情了,他很感興趣地讀了空軍物資司令部配備試驗所的信。然後他站起身來,對他的部屬發了一個簡單明瞭的命令,要通過正當手續來幫助我們,又預祝了我們好運,便走出會議室。他出去,門關上了,一位年輕的上尉參謀在我耳邊輕輕道:

  「我敢打賭,你准能得到你所要的東西。這件事像是一次小規模的軍事行動,給我們的日常工作帶來了小小的變化。此外,這也是一個嚴格試驗配備的良好機會。」

  聯絡科立刻安排好,讓我們去和後勤部試驗所的利瓦伊奇上校見面。赫曼和我坐上汽車去了。

  利瓦伊奇上校是一個大個子,運動員的體格,和和氣氣的。他立刻把負責試驗的各科的人找來。大家都一番好意,立刻提出一大堆配備要我們徹底試驗。他們超過了我們最高的期望,一連串說了許多東西,把我們所能要的東西都包括進去了,從戰地配備食品到防曬的油膏,不透水的睡袋都有。然後他們帶我們到處去看這些東西。我們嘗試了裝潢講究的特種定量食品,我們使用了就是曾掉在水裡也能擦著的火柴,小火爐和水桶,橡皮袋和特種皮靴,廚房用具和能在水裡浮起的刀子,以及一切遠航所能要的東西。

  我斜睨著赫曼。他像是一個乖乖的、滿懷著希望,跟著有錢的姑母,在巧克力店裡走動的小孩兒。上校走在前面,把所有這些可喜的東西指點給我們看。等到各處走完了,辦事員已經記下了我們需要的東西和數量。我以為這一仗已經贏了。只想飛奔回到旅館裡,來一個臥倒,平平靜靜地把許多事情考慮一番。不料這位高大的、友好的上校說道:

  「嗯,我們現在一定要進去和老闆談一下。我們能不能給你們這些東西,他才能決定。」

  我覺得我的心跌落到我的皮靴裡去了。原來我們還得賣弄口才,從頭說起,而且天曉得那「老闆」是個什麼樣的人!

  我們發現那位老闆是一位身材矮小的軍官,十分精明幹練的樣子。他坐在寫字臺後面,在我們進他辦公室的時候,用尖銳的藍眼睛端詳我們。他請我們坐下。

  「嗯,這幾位先生來幹什麼?」他單刀直入地詢問利瓦伊奇上校,同時他的目光沒有離開我。

  「噢,一點小事。」利瓦伊奇趕快回答。他簡單扼要地把我們的整個事情解釋了,那位首長耐心聽著,一根手指也不動。

  「他們能報答我們什麼?」他問道,對我們的事顯然並不覺得什麼。

  「嗯,」利瓦伊奇低聲下氣地說道,「我們希望在這次遠航中,說不定可以根據他們所處的艱苦環境,將使用這些新糧食和若干配備的情況寫成報告。」

  在寫字臺後面的十分精明幹練的軍官毫無所感地、慢慢地向椅背靠去,眼睛還注視著我,然後冷冷地說道(此時,我覺得自己沉到大皮椅子底下去了):

  「我一點也看不出他們能報答我們什麼東西。」

  辦公室裡一陣死寂。利瓦伊奇上校摸摸衣領,我們誰也不說一句話。

  「但是,」那位首長突然說道,這時他的眼角上閃著光,「勇氣和膽量也該算上。利瓦伊奇上校,把東西給他們!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁