學達書庫 > 托爾·海雅達爾 > 複活節島的秘密 | 上頁 下頁 |
第九章 在地下世界的「神鬼」中間(2) |
|
第二天晚上,商船船長用車送我到村裡,我們一起走進了愛斯德萬的小茅屋。愛斯德萬獨自一人坐在長板凳上,他的妻子躺在床上。他倆的眼睛都哭得紅紅的。我們友好地向他倆打個招呼,但是,愛斯德萬還沒有開口就又哭起來。他說,他們兩天兩夜來茶飯不思,睡眠不安,光是哭泣。因為岡薩羅先生說:是愛斯德萬雕刻假石像,欺騙康提基先生。岡薩羅先生曾見到愛斯德萬隔壁有一堆熔岩石,就以為他準備用這些石料來製作雕像,卻沒有看見他的鄰居正在自己的屋後蓋一間小屋,這些石塊是鄰居打算用來砌牆的。 我竭力安慰他們倆,並且把隨身帶去的幾件禮品送給他們。我離開時,他們都答應好好吃頓飯,然後上床睡覺,將這件不愉快的事全忘乾淨。 我們沿著小路一直走,走到市長家門口,敲開了他家的門。我們發現他躺在床上,完全沒有了那幽默詼諧的神情。原來他那神通廣大的姑母塔胡·塔胡找過他,對他大發雷霆,說他既然是個好孩子,康提基先生也是個好人,那麼,他就不應該像村裡所傳說的那樣將膺品賣給我。當時,他沒法對她說實話,因為他從奧羅羅伊納的祖傳家族洞穴裡取出東西來,並沒有獲得她的許可。於是,他只好說現在自己有病,等身體稍一康復,就把全部事情給她解釋清楚。 「別人生氣,過一會就沒事了。」市長說,「可是,像她那樣的老人,會氣得三天三夜都不說話的。」 我們對患病的市長安慰一番,竭力想使他的心情平靜下來。但這樣做完全是浪費時間,因為市長的老姑母是他的長輩。長輩就意味著她掌握大權,又神通廣大。塔胡·塔胡是個危險的女人,如果她發火了,只要埋上一隻雞頭,就足以置人於死地。 好幾天來,我們瞭解到的情況都自相矛盾,凡是與當地人有接觸者都處處小心,試圖探個水落石出。 有一天,埃德從奧朗戈前來看望我們。他又改變了看法,認為島上一定有秘密的祖傳洞穴,只是我們必須特別留神,謹防膺品。幾經周折,當地人終於說出了實話:不管洞裡藏著什麼東西,通常每隔一段時間總得拿出來曬一曬,其中有些東西是用托圖拉葦席包著的。 比爾也被村裡的那些謠言弄得胡裡胡塗。為了獲得可靠消息,他從總督府搬了出來,住到一個當地人的家裡。有一天,正好是星期天,他在教堂外面把我叫住,悄悄對我說:「很抱歉,我不能隨便說話,但是有一件事我可以肯定:島上的確有秘密洞穴,而洞穴裡就是有你所弄到的那些東西。」 接著,岡薩羅也來找我了。他對自己在村裡引起的風波感到非常不安。他本來深信自己已發現洞穴石像是假的,現在他親自遇到的奇異經歷卻使他改變了看法。原來,有一個當地的孩子偷偷告訴他一些新情況:有位老太太曾利用這個孩子,爬進位於漢加赫穆的秘密洞穴。她希望從這個洞穴裡取出雕像送給康提基先生。在洞穴的第一室裡,那個孩子發現兩塊頭蓋骨和一只當做洞穴「鑰匙」用的石母雞。但是,通往第二室的地道被塌下的岩石堵住了,因此他進不去。但老太太曾告訴他,應該從第二室中取出些用托圖拉葦席包起來的石像。 岡薩羅聽到這件事後異常興奮。他費了不少口舌,孩子終於答應領他進洞。岡薩羅發現這個洞穴與孩子所說的一模一樣。洞裡有兩塊頭蓋骨,側牆上有人工開鑿的洞口,通往裡面的地道已被堵住。但是,他卻發現了一些新情況。原來,在孩子去過以後,別人也進去過,並且曾在岩石倒塌處的洞底和洞頂一挖再挖。岡薩羅好不容易從靠上方的一條狹窄通道中往裡鑽了十英呎。在那裡,他發現有人已經掏了個洞,可以直通下面的地道。岡薩羅使勁把胳膊伸進洞裡,摸到了一把鬆土,土裡幾根腐爛的托圖拉蘆葦。已經有人比他早來一步,並將那些古老的蘆葦包搬走了。 我問岡薩羅是否知道那位老太太是誰。他說知道,就是阿娜羅拉的母親。 岡薩羅給我提供了這個重要的情報,對此我向他深表謝意。接著我和商船船長乘吉普車離開了村子。我坐在車上暗自發笑。這麼說來,阿娜羅拉的母親的確有一個洞穴。好極了,這下子我可得特別注意這件事。 阿娜羅拉是綿羊飼養場的女管事,為人熱心,而且新派,在思想上也不迷信。她的母親是丹尼爾·艾卡的瑪瑪-蒂阿,即姑姑。 丹尼爾有個孿生兄弟,還有個同父異母兄弟。他的孿生兄弟就是阿爾伯托,他曾取出了兩塊朗戈-朗戈書板,並拿給村裡的人看。後來,他又把書板放回洞裡,因為晚上阿古-阿古總來折磨他。那個同父異母兄弟是恩利克·艾卡,他出身高貴,有權繼承阿裡基帕加這一貴族頭銜。他從不撒謊,所以塞巴斯蒂安神父和總督都把他作為島上獨一無二的老實人指給我們看。不撒謊倒確實是複活節島上極為罕見的美德。在營地上,我們隊員之間稱他為「王孫公子」,因為他生性高傲,儀錶堂堂,出身於名門望族。他雖然目不識丁,但誠實可靠,所以成為海軍綿羊飼養場上最受敬重的羊倌。他住在通往拉諾拉拉庫的大路上的一間石屋裡。 §手風琴風箱上的褶子 有一天,科康戈病流行期間已經過去,「王孫公子」騎馬來到我們這裡,提出要和我們進行一筆交易。原來,我們在巨像的高高臺基邊挖掘時,曾用一些粗大結實的松木柱子支撐巨像。他想用這些木料替自己蓋一間新屋。如果我們願意的話,可以用三根松木柱子換一頭肥牛。 「如果你能用洞穴石器作交換的話,你可以把這些松木柱子全都拿走。」我說。 這一著本來是無的放矢,我是突然想到的,只不過隨口說說而已。其實,我並不知道這位「王孫公子」是否有洞穴,更不知道裡面有些什麼樣的石器。可是,他卻吃了一驚,支吾半天,竭力想把話題岔開去。但是,我堅持自己的要求。他知道無法回避,就斬釘截鐵地說:「可是,我並不知道洞口在什麼地方。我真希望我能知道,康提基先生。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |