學達書庫 > 外國文學 > 霍桑 | 上頁 下頁 |
拉帕其尼的女兒(2) |
|
「這兒,比阿特麗絲,」做父親的說,「瞧瞧咱們最要緊的寶貝需要多少照料。可我已是風燭殘年,若按情況需要接近它們,就會送掉我老命。所以,這棵樹恐怕得交給你一人照管了。」 「我很樂意,」姑娘圓潤的嗓音回答。一面彎腰朝向那株華麗的灌木,張開雙臂,要擁抱它。「是的,我的妹妹,我的光輝,培育你,伺候你,將是我比阿特麗絲的責任。而你會用自己的親吻與芬芳作為回報,這對我好比生命的氣息哩。」 隨後,她以言語之間流露的全部柔情忙了開來。那份細緻,那份小心,正是這棵樹所需要的。喬萬尼站在高高的窗前,直揉眼睛,簡直懷疑這究竟是一位姑娘在伺弄心愛的鮮花,還是一位姐姐在向妹妹盡一份愛心。這景象很快就結束了,許是拉帕其尼醫生幹完了園中的活計,抑或警惕的目光發現了陌生人的面孔。他挽起女兒的胳膊,父女倆走了。暮色四合,令人悶氣的花草濃香悄然飄升,直抵打開的窗戶。喬萬尼關上窗,躺到睡榻上,夢見一朵嬌豔的鮮花和一位絕色的姑娘,花與姑娘兩回事,卻又相通,二者都蘊含著某種奇異的危險。 然而,晨光曦微自有一種力量,糾正我們想像中的種種錯誤。這些錯誤往往產生於夕陽西下,夜色濃濃,月華昏昏的時刻。喬萬尼醒來後的頭一個動作就是一把推開窗戶,注視下面的花園。夢中它何其神秘喲。他驚奇又有些慚愧地發現,這園子實實在在。頭一縷朝陽正給綠葉鮮花上的露珠染上一層金燦燦的色彩,使奇花異草更為豔麗。一切都顯得那麼平淡無奇。年輕人心中暗喜,在這座寂寞城市的中心,他卻近水樓臺先得月,得以俯視這座枝繁葉茂氣象萬千的花園。他跟自己說,這園子將成為他與大自然交流的象徵性語言。此刻面帶病容思慮過度的拉帕其尼醫生與他光彩照人的女兒不見蹤影,所以喬萬尼吃不准他認為這父女倆非比尋常,究竟事實如此,還是自己想像力過於豐富。不過,他願對整個事情持最理智的態度。這天,他拿著介紹信去拜訪了皮埃特羅·巴格裡奧尼先生——大學裡的一位醫學教授,也是位享有盛名的醫生。教授年事已高,和藹可親,性情堪稱樂天派。他挽留喬萬尼吃飯,席間談笑風生,尤其喝下兩杯托斯卡納①葡萄酒之後,更是親切隨和。喬萬尼心想,同居一城的科學家們彼此一定都挺熟,便瞅空子提起拉帕其尼醫生的大名。然而教授的反應並不如他所料的熱烈。 -------- ①托斯卡納(Tuscany):意大利中西部一地名。 「身為醫學教員,」巴格裡奧尼教授回答喬萬尼的提問,「對拉帕其尼這麼技術高超的醫生不予恰當且慎重的讚揚,不大合適。而另一方面,我的回答不能有負良心,不能眼看你這樣前程遠大的青年,我老朋友的兒子,喬萬尼先生,對日後不定會將你生死操在手心的人,懷有錯誤的認識。實話說,咱們這位尊敬的拉帕其尼醫生,科學造詣很深,可與帕多瓦大學或全意大利任何學校的教授媲美(大概除了一個人之外)。但是,人們對他的職業道德卻持某些強烈的反對意見。」 「是些什麼意見呢?」年輕人問。 「我的朋友喬萬尼是身體還是精神得了病啊,這麼愛打聽醫生們的事兒?」教授笑道,「至於拉帕其尼嘛,人家都說他——我與此人相熟,可以對真相負責——關心科學遠遠勝過關心人類,病人只是他手中新的實驗品而已。只要能給他的知識積累增添哪怕一粒芥子,他情願犧牲人的性命,包括他自己,或者任何他最親愛的人。」 「我看這人夠可怕的,」喬萬尼邊說邊想起拉帕其尼那冷漠而純理性的面孔。「可是,尊敬的教授,那難道算不上精神高尚麼?敢於如此熱衷科學的人恐怕不多吧?」 「上帝不容,」教授有點兒惱了。「至少,除非人家對醫學的觀點比拉帕其尼合理得多。他認為所有醫藥的功能,都存在於我們稱之為有毒植物的東西裡。他親手栽培有毒植物,據說甚至培育出了一些新品種,其毒性比天然生長的東西大得多,若沒有這位學問家的幫助,就會給世人帶來危害。不能否認,醫生先生手中這些危險物質造成的危害比預料的要少。必須承認,有時他的藥療效驚人,或似乎驚人。但是,私下裡跟你說吧,喬萬尼先生,他的成功也不該受到讚揚——因為可能是碰運氣——而對失敗,他卻負有不可推卸的責任,因為憑心而論,那可能正是他親手造成的。」 倘若青年知道教授與拉帕其尼醫生之間積怨已深,而人們一般認為後者占了上風,那他就會對巴格裡奧尼的看法大打折扣了。若讀者情願自己做出判斷,我們就請您查閱帕多瓦大學醫學系保存的一些對雙方都不利的文件。 「博學的教授,我不瞭解,」喬萬尼琢磨一番方才談到的拉帕其尼對科學壓倒一切的興趣,又說——「我不瞭解這位醫生對自己的學科愛到什麼程度,不過,他肯定還有比科學更寶貴的東西,他有個女兒。」 「啊哈!」教授笑起來。「這下咱們的朋友喬萬尼可漏了餡。你也聽說這位小姐了?她可瘋魔了帕多瓦全城的小夥子,雖說沒幾個人有幸一睹她的芳容。這位比阿特麗絲小姐,我幾乎毫不瞭解,只聽說她深得其父真傳,不但年輕貌美名聲在外,學識也足夠坐上一把教授的交椅。沒準兒她父親就想安排她來坐我的這把吧!流言蜚語還有不少,但不值一提,也不值一聽。好啦,喬萬尼先生,喝幹你的杯中物吧。」 喬萬尼回去時酒意醺醺,對拉帕其尼和美麗的比阿特麗絲想入非非。路上碰巧經過花店,便買了一束鮮花。 上樓回房,坐到窗前靠牆的陰影裡,這樣就可以俯瞰花園而無須擔心給人發現。目光落處一片寂寞。奇花異草沐浴著陽光,不時彼此輕輕頷首,好像在說大家都是同類,彼此彼此。園子中央,頹敗的噴泉旁是那棵華美的灌木,披一身寶石般的紫色花朵,絢爛奪目,映入水池,又從水池深處折射,真是溢滿一池旖旎綺麗。起初,咱們已講過,園子一片寂寞。不過很快——喬萬尼既企盼又害怕的事發生了——一個人影出現在古老的雕花拱門下面,穿過一行行花木走了過來,邊走邊深吸著形形色色的花香,宛若古代傳說中靠芬芳為生的精靈。重逢比阿特麗絲,青年驚異地發現,她比記憶中的倩影還要美麗,又漂亮又活潑,在陽光下熠熠生輝。而且,喬萬尼喃喃自語,她的光采肯定照亮了樹影婆娑的園中小徑。這一回看得更清楚啦,那張臉上純真可愛的表情令喬萬尼怦然心動——真沒想到她性格如此。他再次問自己,她究竟何等樣人?也再次發覺或想像道,這位美麗的姑娘與那棵繁花懸垂在噴泉之上的華美灌木驚人地相似——並且姑娘刻意選擇的衣裙式樣與顏色更增添了這種相似。 走近那棵樹,她熱情洋溢地張開雙臂,親密地擁抱著它的樹枝——將自己的臉掩入它繁茂的葉片,光亮的卷髮也與花朵交織一體。 「請給我你的芬芳吧,好妹妹。」比阿特麗絲叫道,「要知道,普通的空氣讓人頭昏,給我你的這朵花吧,我會輕輕摘下它來,別在貼心的地方。」 說著,拉帕其尼美麗的女兒從樹上摘下一朵最鮮豔的花,正要別到胸前,可這時,莫非喬萬尼的酒意令他產生錯覺?發生了一件怪事。一條枯黃色的小爬蟲,蜥蜴或變色龍之類,碰巧沿小徑爬了過來,到達姑娘腳邊。喬萬尼覺得——不過,離得遠,也許他並看不清這個小不點兒——然而,他覺得,折斷的花枝滴下一兩滴樹液,落在蜥蜴頭上。它登時拼命扭來扭去,很快就躺在陽光下一動不動了。比阿特麗絲也發現了這怪現象,悲傷地劃個十字,卻並不詫異,還毫不遲疑地將那朵致命的鮮花別在胸前。鮮花在她胸前盛開,寶石般晶瑩發亮,令人眼花繚亂,給她的衣飾和容貌倍添特殊魅力,而世上其它任何東西都不可能做到這一點。然而,喬萬尼從窗櫺的陰影中探出身去,又縮了回來,一面發抖,一面自言自語。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |