學達書庫 > 外國文學 > 歐·亨利 | 上頁 下頁
紅酋長的贖金(3)


  比爾回過頭,看到了那孩子;他臉色刷地發了白,一屁股坐在地上,開始漫無目的地拔著青草和小枝條。我為他的神經足足擔了一小時的心事。之後我對他說,我的計劃立刻可以解決這件事。如果老多塞特答應我們的條件,午夜時我們拿到贖金就遠走高飛。比汮總算打起精神,勉強向孩子笑了笑,答應等他覺得好一些後,就同他玩俄羅斯人和日本人打仗的遊戲。

  我有一個取贖金的計策,沒有陷入圈套的危險,應該公諸於世,和專門從事綁架的同行們共享。我通知多塞特放回信——以後還要放錢——的那株樹貼近路上的籬笆,四面是開闊的田野。如果有一幫警察在守候前來取信的人,他們老遠就可以看到他在路上走來,或者看見他穿過田野。但是沒那麼簡單,先生!八點半鐘,我就爬到樹上,像樹蛙那麼躲得好好的,等待送信人來。

  到了約定的時候,一個半大不小的孩子騎著自行車在路上來了,他找到籬笆樁子底下的紙盒,放進一張折好的紙,然後又朝頂峰鎮的方向騎車回去。

  我等了一小時,斷定不會有什麼意外了。我溜下樹來,取了那張紙,沿著籬笆一直跑到樹林子裡,再過半小時便回到了山洞。我打開那張便條,湊近燈光,含給比爾聽。便條是用鉛筆寫的,字跡很潦草,內容是這樣的:

  兩個亡命徒

  先生們:今天收到你們寄來的有關贖回我兒子的信。我認為你們的要求偏高了些,因此我在此提個反建議,相信你們很可能接受。你們把約翰尼送回家來,再付我兩百五十元,我便可以同意從你們手裡接收他。你們來的話最好是在夜裡,因為鄰居們都以為他走失了。如果他們看見有誰把他送了回來,將會採取什麼手段來對付你們,我可不能負責了。

  「彭贊斯的大海盜,」我說,「真他媽豈有此理——」

  但是我瞟了比爾一眼,遲疑起來。他眼睛裡那種苦苦哀求的神情,不論在啞口畜生或者在會說話的動物的臉上,我都從沒有看見過。

  「山姆,」他說,「兩百五十元畢竟又算得上什麼呢?我們手頭有這筆錢。再同這個孩子待一晚准會把我送進瘋人院。我認為多塞特先生提出這麼大方的條件,不但是個徹頭徹尾的君子,還是仗義輕財的人。你不打算放過這個機會吧,是嗎?」

  「老實告訴你,比爾,」我說,「這頭小公羊叫我也覺得棘手。我們把他送回家,付掉贖金,趕快脫身。」

  我們當晚便送他回去。我們對他說,他爸爸已經替他買了一支銀把的來複槍和一雙鹿皮靴,並且說明天帶他一起去打熊,總算把他騙走了。

  我們敲埃比尼澤的前門時,正好是十二點。我們根據原先的條件,本來應該從樹下的盒子裡取一千五百元,現在卻由比爾數出二百五十元來給多塞特。

  孩子發現我們要把他留在家裡,便像火車頭似地吼了起來,像水蛭一樣死叮住比爾的腿。他爸爸像撕膏藥似地慢慢把他揭了下來。

  「你能把他抓住多久?」比爾問道。

  「我身體不如以前那麼強壯了,」老多塞特說,「但是我想我可以給你們十分鐘的時間。」

  「夠了。」比爾說,「十分鐘之內,我可以穿過中部、南部和中西部各州,直奔加拿大邊境。」

  儘管天色這麼黑,儘管比爾這麼胖,儘管我跑得很快,等我趕上他時,他已經把頂峰鎮拋在背後,有一英里半遠。

  [ 歌利亞是《聖經》中的非利士勇士,身軀高大,但為矮小的大衛用投石器所擊殺。]

  [ 希律:《新約·馬太福音》二章記載,耶穌誕生時,博士預言耶穌將成為猶太王,當時的猶太王希律唯恐應驗,便下令殺盡伯利恒兩歲以下的男孩。]


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁