學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一八三


  他如此一番說道,讚美捷足的裴琉斯之子,

  後者針對他的話語,開口答道:

  「你的讚譽,安提洛科斯,不會沒有回報,

  我將再給你半塔蘭同黃金,作為附加的酬賞。」

  言罷,他把黃金放入安提洛科斯手中,後者高興地收下了

  賞禮。

  接著,裴琉斯之子提來一枝投影森長的槍矛,置放在

  比賽的場圈,隨之放下一面盾牌和一頂頭盔,在槍矛的邊沿,

  薩耳裴冬的裝備,帕特羅克洛斯剝取的戰禮。

  阿基琉斯挺身站立,對著集聚的阿耳吉維人喊道:

  「我們邀請兩位戰勇,你們中最好的鬥士,上來競奪這些獎品。

  披上你們的鎧甲,抓起裂毀皮肉的銅槍,

  面對面地交手,近戰撲擊。哪位鬥士

  首先刺中對手白亮的皮肉,捅穿

  衣甲,紮出黑血,觸及內臟,

  我將賞他這把漂亮的斯拉凱利劍,

  把上綴鉚著銀釘,我的戰禮,奪自阿斯忒羅派俄斯的軀體。

  但是,二位可共享這些甲械;此外,

  我們將盛宴營棚,款待離場的壯漢。」

  聽罷此番催勵,人群裡站起了魁偉的埃阿斯,忒拉蒙之子,

  以及圖丟斯之子、強健的狄俄墨得斯。

  他們分別在人群的兩頭披掛完畢,

  走入賽場的中間,帶著格殺的狂烈,

  射出兇狠的目光,阿開亞人無不驚贊詫異。

  兩人迎面而行,咄咄逼近,對打撲殺,

  兇猛進擊,一連三次。埃阿斯

  出槍擊中狄俄墨得斯邊圈溜圓的盾牌,

  但未能捅開皮肉——護身的胸甲擋住了槍尖。

  其時,圖丟斯之子從碩大的盾面上頻頻出手,

  閃亮的槍尖時時出現在對手喉管的邊沿;

  阿開亞觀眾見此情景,擔心埃阿斯的安全,

  高聲呼喊,要他倆停止打鬥,均分獎品。

  但英雄阿基琉斯拿起那柄碩大的戰劍,給了

  狄俄墨得斯,連同劍鞘和切工齊整的背帶。

  接著,裴琉斯之子拿出一大塊生鐵,

  曾是強健的厄提昂投扔的物件;以後,

  捷足的戰勇、卓越的阿基琉斯殺人劫物,

  連同其他財寶,一起船運歸來。

  他挺身直立,對著集聚的阿耳吉維人喊道:

  「起來,你們中想要爭獲這份獎品的人!

  誰能獲勝得獎,這塊生鐵,夠他使用五個

  連轉的整年——雖說他那豐足的田莊遠離著我們

  置身的海岸——他的收手和農人再也不必因為

  缺鐵面進城人鎮,這一塊東西一時半下可耗用不完。」

  聽罷這番話,驃勇強悍的波魯波伊忒斯挺身站立,

  另有身強力壯的勒昂丟斯,神一樣的凡人,以及

  埃阿斯,忒拉蒙之子,和卓越的厄裴俄斯。

  他們依次站成一行,卓越的厄裴俄斯拿起鐵塊,

  轉動身子,甩手投扔,引出阿開亞人爆發的哄笑。

  接著,勒昂丟斯,阿瑞斯的後代,揮手投擲;

  再接著是魁偉的埃阿斯,忒拉蒙之子,

  甩開粗壯的臂膀,落點超過了地上所有的痕標。

  其時,驃勇強悍的波魯波伊忒斯伸手抓起鐵塊,

  扔出了整個投場,距程之遠,就像牧牛人

  摔出的枝杖,旋轉著穿過空間,飛過

  食草的牛群——全場的阿開亞人為之歡呼喝彩。

  強健的波魯波伊忒斯的伴友跳將起來,

  抬著王者的獎品,走向深曠的海船。

  其時,阿基琉斯又拿出一些灰黑的鐵器,作為弓賽的鄉

  他設下二十把鐵斧,分作雙刃和單刃兩種,

  各十把,樹起一杆船桅,在遠處的沙灘,

  取自烏頭的海船。然後,用一根細繩套住

  鴿子的小腿,一隻膽小的野鴿,綁在尾端,挑戰人群裡的

  弓手,射落這個活靶:「擊落野鴿的射手,

  可以拿走所有的雙面鐵斧!然而,

  倘若有人沒有擊中鴿子,但卻射斷了繩線——很自然,

  他是個輸者——仍可拿走這些單刃的斧片。」

  他言罷,人群裡站起了強有力的王者丟克羅斯

  以及伊多墨紐斯驍勇的伴從墨裡俄奈斯。

  他們投入鬮石,搖動青銅的盔蓋,

  丟克羅斯拈得先射之利,運開臂膀,

  射出一枚羽箭,但卻沒有對弓箭之王許願,

  答應敬辦隆重的牲祭,用頭胎的羔羊。

  所以,他未能箭穿飛鴿,只因阿波羅不想讓他如願,

  但還是擊中鴿腳邊的繩線,嗖嗖嘶叫

  的羽箭切斷長繩,野鴿

  展翅疾飛,直沖雲天,留下拴腳的繩頭,

  朝著泥地蕩垂。阿開亞人發出讚賞的呼聲。

  趁著丟克羅斯瞄準的當口,墨裡俄奈斯早已拿好

  一枚羽箭;眼下,他心急火燎,一把抓過前者手裡的彎弓,

  不失時機地許下心願,對遠射手阿波羅,

  答應舉辦隆重的祀祭,用頭胎的羔羊。

  他瞄見那只膽小的野鴿,振翅在雲層下,

  飛轉盤旋,引弦開弓,正中鳥翅下的要害;

  羽箭穿過烏體,墜落空間,掉在

  墨裡俄奈斯腳邊。但鴿鳥卻

  摔落在木杆的頂端,取自烏頭海船的桅杆,

  低垂著腦袋,撲閃的翅膀此時松垮疲軟;魂息

  飄離它的腿腳,就在霎那之間。它從桅頂

  墜入,平躺在地面。人們注目凝望,驚詫不已。

  其時,墨裡俄奈斯拿起所有十把雙刃的鐵斧,

  而丟克羅斯則拿起單刃的斧頭,返回深曠的海船。

  接著,裴琉斯之子拿出一杆投影森長的槍矛

  和一口未曾受過柴火燒烤的大鍋,鍋面上花開朵朵,

  等同于一頭牛的換價,放在賽圈裡面。投槍手們起身直立:

  阿特柔斯之子,統治著遼闊疆域的阿伽門農,

  以及墨裡俄奈斯,伊多墨紐斯強有力的夥伴。

  然而,捷足的戰勇、卓越的阿基琉斯此時開口說道:

  「阿特柔斯之子,我們全都知道,你遠比我們強健:

  你是最好的槍手,臂力之大,全軍無人可及!

  拿著這份頭獎,回返深曠的海船。

  此外,如果你贊成同意,我們將把這枝槍矛

  賞給壯士墨裡俄奈斯——這些便是我的議言。」

  聽罷這番話,民眾的王者阿伽門農不予辯違。

  於是,阿基琉斯把銅槍給了墨裡俄奈斯,而英雄

  阿伽門農則把大鍋交給使者塔爾蘇比俄斯,一件閃光的獎品。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁