學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一八二


  言罷,埃阿斯舉起俄底修斯,但後者有的是制人的

  招數,從後面一腳端中膝窩,鬆軟了

  他的筋腱,仰面翻倒在泥地裡;俄底修斯

  順勢撲壓在他的胸脯上。人們凝目觀望,驚詫不已。

  接著,歷經磨難的鬥士、卓越的俄底修斯試圖抱舉埃阿斯,

  但只能稍稍推動他那碩大的身軀,卻不能把他

  抱離地面。於是,他用膝蓋頂彎他的腿窩,一起

  倒下,身背相貼,翻滾在泥塵裡。其時,

  他們會跳將起來,開始第三輪角鬥,

  要不是阿基琉斯親自起身調停,制止了這場混戰:

  「停止搏鬥!不要如此折磨自己,弄得筋疲力盡!

  你倆並立第一,即可均分獎品,

  退回原地,以便讓其他阿開亞人競鬥拼比。」

  阿基琉斯一番勸說,二位聽得真切,謹遵不違,

  抹去身上的灰泥,穿上自己的衫衣。

  裴琉斯之子隨即拿出另一批獎品,賞給競跑的參賽者。

  一隻銀制的兌缸,一件工藝精湛的珍品,只能容納

  六個衡度,但瑰麗典雅,精美

  絕倫,由技藝高超的西多尼亞工匠手制,

  經菲尼基商人運過水勢深森的大洋,

  停泊在索阿斯的港口,作為禮物,晉獻給國王。

  歐奈俄斯,伊阿宋之子,把它給了英雄帕特羅克洛斯,

  贖回淪為奴隸的魯卡昂,普裡阿摩斯之子;現在,

  阿基琉斯把它作為獎品,紀念自己的伴友,

  賞給步跑中腿腳最快的賽手。給榮獲第二的賽者,

  他還設下一頭碩大的肥牛,擠著鼓鼓囊囊的油膘,

  另有半塔蘭同黃金,歸賞名列最後的賽者。

  他站挺起身子,對著集聚的阿耳吉維人喊道:

  「起來,你們中想要爭獲這份獎品的賽者!」

  隨著喊聲,人群裡跳起了迅捷的埃阿斯,俄伊琉斯之子,

  還有足智多謀的俄底修斯;接著,奈斯托耳之子

  安提洛科斯亦起身參賽,年輕人中首屈一指的快腿。

  他們站在起跑點上,阿基琉斯指明了轉彎的標杆。

  賽場從起點向前延伸,俄伊琉斯之子

  很快便搶到了前頭,但卓越的俄底修斯

  緊追不放,所隔之距近得就像線杆離著織女的

  前胸——束腰秀美的女子輕輕地帶過線杆,

  把線軸穿過經線,將線杆拉得更近,對著自己的

  胸懷。就像這樣,俄底修斯跑在他的後面,緊緊追趕,

  踏著前者的腳印,在揚起的泥塵落地之前。

  卓著的俄底修斯大口喘著粗氣,噴吐在埃阿斯的後腦勺上,

  蹽開腿步,迅猛追跑,阿開亞人全都放聲叫喊,

  縱情歡呼,為他加油鼓勁,催他緊追快趕,奪取勝利。

  然而,當他們跑人最後一段賽程,俄底修斯便在

  心裡默默祈禱,對眼睛灰藍的雅典娜說道:

  「聽我說,女神,幫我一把,加快我的腿步!」

  他如此一番願禱,帕拉絲·雅典娜聽到了他的聲音,

  隨即舒松他的四肢,他的腿腳和雙臂。

  當他們進入衝刺階段,為了爭奪那份獎品,

  雅典娜絆倒了快跑中的埃阿斯,後者偏腿

  滑倒在糞堆裡,粗聲吼叫的祭牛的瀉物——

  捷足的阿基琉斯宰了它們,祭祀好友帕特羅克洛斯。

  埃阿斯的嘴和鼻孔裡塞滿了牛糞,眼睜睜地看著對手

  趕過他的身邊,第一個沖向終點——神勇、堅忍的

  俄底修斯拿走兌缸,把肥牛留給了光榮的埃阿斯。

  他站在那裡,雙手抓住漫步草場的肥牛,它的一支犄角,

  吐出嘴裡的牛糞,對著阿耳吉維人嚷道:

  「臭死我了,呸!那位女神敗毀了我的衝刺;她總是

  站在俄底修斯身邊,就像是他的親娘,助佑著自己的寶貝。」

  他如此一番解說,逗得全場的阿開亞人捧腹大笑。

  其時,安提洛科斯走上前去,拿走屬￿他的末獎,

  咧嘴嘻笑,對著身邊的阿耳吉維夥伴,打趣地說道:

  「讓我告訴你們一件大家都知道的事情,我的朋友們:

  神們一如既往,今天也仍然偏愛著年長之人。你們瞧,埃阿斯

  比我年長,但只大那麼幾歲,而這位俄底修斯,

  他是上一個世代的人,一位舊時的前輩——

  然而,按人們的說道,是位老當益壯的人物。阿開亞人中,

  誰也跑不過他的快腿,除了推一的例外,我們的阿基琉斯。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁