學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一六二


  阿基琉斯如此一番說道,河流聽了怒火中燒,

  心中盤劃謀算,思圖阻止卓越的阿基琉斯,

  中止他的衝殺,為特洛伊人擋開臨頭的災亡。

  其時,阿基琉斯手提投影森長的槍矛,

  兇狂撲擊,試圖殺死阿斯忒羅派俄斯,

  裴勒工之子,而裴勒工又是水面開闊的阿克西俄斯

  的兒郎,由裴裡波婭所生,阿開薩墨諾斯的

  長女,曾經歡情水渦深卷的河流。其時,

  阿基琉斯向他沖去,而後者跨出河床,

  趨身迎戰,手提兩枝槍矛,憑靠珊索斯

  注送的勇力——河神憤恨阿基瓊斯的作為,

  恨其宰殺年輕的壯勇,沿著他的水流,不帶一絲憐憫。

  他倆迎面相撲,咄咄逼近;

  捷足的戰勇、卓越的阿基琉斯首先發話,嚷道:

  「你是何人?來自何方?竟敢和我交手——

  不幸的父親,你們的兒子要和我對陣拼打!」

  聽罷這番話,裴勒工光榮的兒子答道:

  「裴琉斯心胸豪壯的兒子,為何詢問我的家世?

  我從老遠的地方過來,從土地肥沃的派俄尼亞,

  率領派俄尼亞兵勇,全都扛著長杆的槍矛,

  來到伊利昂地面,今日是第十一個白天。

  你問我的家世?那得從水流寬闊的阿克西俄斯說起,

  阿克西俄斯,奔騰在大地上,淌著清湛的水流。

  他的兒子是著名的槍手裴勒工,而人們都說,我是裴勒工

  的兒郎。現在,光榮的阿基琉斯,讓我們動手戰鬥!」

  聽罷此番恫嚇,卓越的阿基琉斯舉起

  裴利昂的梣木杆槍矛,但阿斯忒羅派俄斯,

  善使雙槍的勇士,同時投出兩枝飛鏢,

  一枝打在盾牌上,只是無力徹底

  穿透盾面,黃金的鋪面,神賜的禮物,擋住了它的沖掃。

  但是,另一枝槍矛擊中阿基琉斯右臂的前端,

  擦破皮肉,黑血湧注;投槍飛馳

  而過,深紮在泥地裡,帶著撕咬人肉的欲望。

  緊接著,阿基琉斯,挾著殺敵的狂烈,對著

  阿斯忒羅派俄斯,投出直飛的梣木杆槍矛,

  但投槍偏離目標,紮在隆起的岸沿,深插進

  泥層,鑽進去半截子梣木的杆條。

  裴琉斯之子從胯邊抽出鋒快的銅劍,

  猛撲上去,卷著狂烈,而對方則伸出粗壯的大手,

  奮力拽拔河岸上阿基琉斯的樣本槍桿,不得如願。

  他一連拔了三次,使出渾身的解數,而一連三次

  都以不達目的告終。第四次,他又竭盡全力,

  拼命扳擰,試圖折斷埃阿科斯後代的梣木杆槍矛,

  無奈槍桿不曾崩斷,阿基琉斯卻已沖到跟前,一劍結果了他的

  性命,捅開肚子,臍眼的旁邊,肛腸和盤滑出,

  滿地塗瀉,濃黑的迷霧蒙住了他的雙眼——

  他大口喘著粗氣,呼吐出體內的魂息。阿基琉斯踩住他的心口,

  剝掉他的胸甲,得意洋洋地嚷道:

  「躺著吧!瞧,和克羅諾斯不可戰勝的

  兒子拼鬥,決非易事一件——就連神河的後代也不例外!

  你聲稱是水流寬闊的長河的子孫,

  而我,告訴你,我是大神宙斯的後代!

  家父統治著眾多的慕耳彌冬子民,

  裴琉斯,埃阿科斯的後代,而埃阿科斯是宙斯的骨肉。

  正如宙斯比瀉人大海的河流強健,

  宙斯的後裔也比河流的後代驃悍。

  眼前便有一條寬闊的大河,他能幫你

  什麼忙呢?誰也不能敵戰宙斯,克羅諾斯的兒男。

  強有力的阿開洛伊俄斯不能和宙斯對抗,力大

  無比的俄開阿諾斯,以它深急的水勢,亦無力和宙斯拼搏,

  俄開阿諾斯,水的源頭,所有江河、大洋,

  所有溪泉和深挖的水井,無不取自它的波瀾。

  然而,就連它也懼怕宙斯的閃電,

  那可怕的雷鳴,當空炸響的霹靂!」

  言罷,他把銅槍拔出河岸,丟下

  對手的屍體,聊無生氣的僵軀,

  伸散著四肢,癱躺在沙地上,浸沒在昏暗的河水裡。

  鰻鱺及河魚忙著享食他的

  軀身,吞啄腎臟邊的花油。其時,

  阿基琉斯沖向頭戴馬鬃盔冠的派俄尼亞人,

  後者仍在四散奔逃,沿著水渦漩轉的長河——

  他們都已看到,本隊中最好的戰勇已經

  死在襲琉斯之子手下,倒在激戰中。

  他一氣殺了塞耳西洛科斯、慕冬和阿斯圖普洛斯。

  慕奈索斯、塞拉西俄斯、埃尼俄斯和俄裴勒斯忒斯,

  而且還將斬殺更多的派俄尼亞人——這位捷足的戰勇——

  偌不是打著漩渦的河流,以凡人的形貌,

  動怒發話,聲音傳出深卷的水浪:

  「住手吧,阿基琉斯!凡人中,誰也沒有你勁大,也不及

  你這般兇狂——因為神明總是助佑在你的身旁!

  但是,即使克羅諾斯之子讓你滅殺所有的特洛伊人,

  你至少也得把他們驅離我的河床,趕往平原,胡砍亂殺。

  我的清澈的水流已漂滿屍體,

  我已無法找出一條水道,把激流瀉人神聖的洋流;

  屍軀堵住了我的水路,而你還在一個勁地屠殺!

  去吧,軍隊的首領——我已深感恐慌!」

  聽罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

  「看來,是該按你命囑的去做,斯卡曼得羅斯,宙斯的後裔。

  然而,我卻要不停息地砍殺,砍殺特洛伊人,

  把他們逼回城堡!我要和赫克托耳

  一對一地拼殺較量,不是我死,便是他亡!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁