學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一五四


  埃多紐斯,冥府的主宰,心裡害怕,

  從寶座上一躍而起,嘶聲尖叫,惟恐在他的頭上,

  環地之神波塞冬可能裂毀地面,

  暴袒出死人的房院,在神和人的眼前,

  陰暗、黴爛的地府,連神祗看了也會厭惡。

  就這樣,神們對陣開戰,撞頂出

  轟然的聲響。福伊波斯·阿波羅手持羽箭,

  穩穩站立,攻戰王者波塞冬,而

  灰眼睛女神雅典娜則敵戰厄努阿利俄斯。

  對抗赫拉的是嘯走山林的獵手,帶用金箭的捕者,

  潑箭如雨的阿耳忒彌絲,遠射手阿波羅的姐妹。

  善喜助佑的赫耳墨斯面對女神萊托,而

  迎戰赫法伊斯托斯的則是那條漩渦深卷的長河,

  神祗叫它珊索斯,凡人則稱之為斯卡曼得羅斯。

  就這樣,雙方互不相讓,神和神的對抗。與此同時,

  阿基琉斯迫不及待地沖入戰鬥,尋戰赫克托耳,

  普裡阿摩斯之子,渴望用他的,而不是

  別人的熱血,喂飽戰神、從盾牌後殺砍的阿瑞斯的胃腸。

  但是,阿波羅,兵士的驅慫,卻催使埃內阿斯

  攻戰裴琉斯之子,給他注入巨大的力量。

  摹仿普裡阿摩斯之于魯卡昂的聲音和

  形貌,宙斯之子阿波羅對埃內阿斯說道:

  「埃內阿斯,特洛伊人的訓導,你的那些豪言壯語,

  就著杯中的飲酒,當著特洛伊人的王者發出的威脅,現在怎麼

  不見了蹤影?

  你說,你可一對一地和阿基琉斯、裴琉斯之子打個輸贏。」

  聽罷這番話,埃內阿斯答道:「魯卡昂,

  普裡阿摩斯之子,為何催我違背自己的意願,

  迎著他的狂怒,和裴琉斯之子面對面地開打?

  這將不是我第一次和捷足的阿基琉斯

  照面。那次,在此之前,他手持槍矛,

  把我趕下伊達;那一天,他搶劫我們的牛群,

  蕩毀了魯耳奈索斯和裴達索斯。幸得宙斯相救,

  給我注入勇力,使我快腿如飛。否則,

  我早已倒在阿基琉斯的槍下,死在雅典娜的手裡,

  後者跑在他的前頭,灑下護助的明光,激勵他

  奮勇前進,用他的銅槍,擊殺萊勒格斯和特洛伊兵壯。

  所以,凡人中誰也不能和阿基琉斯面戰,

  他的身邊總有某位神明,替他擋開死亡。即使

  沒有神的助佑,他的投槍就像長了眼睛,一旦擊中,緊咬不放,

  直至穿透被擊者的身軀。但是,倘若神祗願意

  拉平戰爭的繩線,他就不能輕而易舉地

  獲勝,即便出言稱道,他的每塊肌肉都是用青銅鑄成!」

  聽罷這番話,宙斯之子、王者阿波羅說道:

  「英雄,為何不對長生不老的神明祈禱?

  你亦可以這麼做——人們說,你是宙斯之女阿芙羅底忒的

  骨肉,而阿基琉斯則出自一位身份相對低下的女神的肚腹;

  阿芙羅底忒乃宙斯之女,而塞提絲的父親是海中的長老。

  去吧,提著你那不知疲倦的銅矛,勇往直前!切莫讓他

  把你頂退回來,用那含帶蔑視的吹擂,氣勢洶洶的恫嚇!」

  此番催勵在兵士的牧者身上激起巨大的力量,

  他頭頂閃亮的頭盔,闊步穿行在前排壯勇的隊列。

  安基塞斯之子穿過人群,意欲尋戰裴琉斯的兒郎。

  白臂膀的赫拉馬上發現他的行蹤,

  召來己方的神祗,對他們開口說道:

  「好好商討一番,你們二位,波塞冬和雅典娜;

  認真想想吧,這場攻勢會引出什麼結果。

  看,埃內阿斯,頂著鋥亮的頭盔,正

  撲向裴琉斯之子,受福伊波斯·阿波羅的遣送。

  來吧,讓我們就此行動,把他趕離;

  否則,我們中的一個要前往站在阿基琉斯身邊,

  給他注入巨大的勇力,使他不致心虛

  手軟。要讓他知道,高高在上的神祗,他們中最了不起的幾位,

  全都鍾愛著他,而那些個至今一直為特洛伊人

  擋禦戰爭和死亡的神們,則像無用的清風!

  我們合夥從俄林波斯下來,參與這場

  戰鬥,使阿基琉斯不致在今天倒死在特洛伊人

  手中。日後,他將經受命運用紡線羅織的苦難,

  早在他出生人世,他的母親把他帶到人間的那一刻。

  倘若阿基琉斯對此未有所聞,聽自神的聲音,

  那麼,當一位神祗和他開打較量,他就會

  心虛膽怯。誰敢看了不怕,如果神明的出現,以自己的形貌?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁