學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁
一五〇


  言罷,他邁步離去,帶著光榮的奈斯托耳的兩個兒子,

  還有夫琉斯之子墨格斯、墨裡俄奈斯和索阿斯,

  以及克雷昂之子魯科墨得斯和墨拉尼波斯。他們

  來到阿特柔斯之子阿伽門農的營棚,

  發出幾道命令,把事情辦得妥妥帖帖。

  他們從營棚裡抬出七隻銅鼎——阿伽門農

  允諾的償禮——二十口閃亮的大鍋,十二匹好馬,

  旋即帶出七名女子,女工嫺熟,

  精湛絕倫,連同美貌的布裡塞伊絲,一共八位。

  俄底修斯稱出十塔蘭同黃金,帶隊

  回程;年輕的阿開亞軍頭們抬著其他償禮,

  來到會場中間,撂下手中的東西。阿伽門農

  直腿站立,塔爾蘇比俄斯——他的聲音就像神的話語

  一樣明晰——站在兵士的牧者身邊,抓抱著一頭公豬。

  阿特柔斯之子拔出匕首——此物總是

  懸掛在銅劍寬厚的劍鞘旁,割下

  一絡豬鬃,高舉雙手,

  對著宙斯,朗聲祈禱;兵勇們端坐在自己的位置,

  在各自的隊伍裡,屏息靜聽王者的祈誦。

  阿伽門農朗聲誦說,舉目遼闊的天空:

  「願宙斯,最高、至尊的天神,作我的第一位見證,

  還有大地、太陽和復仇女神們,她們行走在地下,

  報復那些發偽誓的死人:

  我從未伸手碰過布裡塞伊絲姑娘,

  沒有和她同床共寢,或做過其他什麼

  事情;在我的營棚裡,姑娘不曾被動過一個指頭。

  倘若我的話有半句摻假,就讓神明——像對那些念著他們的

  名字,作發偽誓的人們那樣——給我帶來受之不盡的苦痛!」

  言罷,他用無情的青銅割斷公豬的喉管,

  塔爾蘇比俄斯揮旋著豬身,把它扔進灰藍色的海灣,

  浩森的大海,喂了魚鱉。其時,阿基琉斯

  起身站在嗜戰的阿開亞人中間,說道:

  「父親宙斯,你把凡人弄得稀裡糊塗,用你的強有力的迷術!

  否則,阿特柔斯之於決然不能在我心裡

  激起此番狂莽的暴怒,也不會違背我的意願,

  奪走姑娘,頑固而不講情理。出於某種原因,

  宙斯熱衷於讓大群的阿開亞人戰死疆場。

  散去吧,填飽肚子,以便儘快投入戰鬥!」

  幾句短短的話語,匆匆解散了集會。

  人群四散離去,走回各自的海船。心志

  高昂的慕耳彌冬人收拾起償禮,

  抬回神一樣的阿基琉斯的海船,

  堆放在他的營棚;他們安頓下那些女子,

  高傲的隨從們把得取的駿足牽人阿基琉斯的馬群。

  其時,布裡塞伊絲回返營地,像金色的阿芙羅底忒一般,

  看到帕特羅克洛斯躺在地上,傷痕累累,得之於鋒快的銅矛,

  一把將他抱在懷裡,放聲哭叫,雙手撕抓著

  自己的胸脯、柔軟的脖子和秀美的臉面,

  一位像神一樣的女子,悲慟訴告:

  「帕特羅克洛斯,你是我最大的愉慰,對我這顆悲愁的心靈!

  我離開你,離開這座營棚的時候,你還活著;

  現在,我回身營棚,而你,軍隊的首領,卻已撒手人寰!

  不幸接著不幸,我這痛苦的人生!我曾

  眼見著我的丈夫,我的父親和尊貴的母親給我的

  那個男人,躺死在我們的城堡前,被鋒快的青銅豁裂,

  還有我的三個兄弟,一母親生的同胞,

  我所鍾愛的親人,也被盡數殺死,就在那同一個白天!

  然而,當迅捷的阿基琉斯砍倒我的

  丈夫,攻陷了雄偉的城堡慕奈斯,你叫我不要

  哭陶,好言勸告,說是你將使我成為神一樣的阿基琉斯

  合法的妻配,將用海船把我帶回

  弗西亞,在慕耳彌冬人中舉辦慶婚的盛宴。所以,

  我現在悲哭你的死亡,我要哭個不停!

  你,帕特羅克洛斯,你總是那麼和善。」

  言罷,她失聲痛哭,周圍的女人們個個

  淚流滿面,哀悼帕特羅克洛斯的死亡,私下裡悲哭

  自己的不幸。阿開亞人的首領們圍聚在阿基琉斯身邊,

  懇求他用食進餐,但後者悲歎一聲,出言拒絕:

  「求求你們——倘若我的好夥伴中,有人願意聽我

  表明心跡——不要再勸我開懷吃喝,

  以飲食自娛;深切的悲痛已揪住我的心靈。

  我將咬牙堅持,絕食忍耐,直到太陽西沉的時候!」

  他的此番說告,送走了其他王者,但

  阿特柔斯的兩個兒子仍然呆留不去,還有卓越的俄底修斯、

  奈斯托耳、伊多墨紐斯和年邁的車戰者福伊尼克斯,

  殷勤勸慰,安撫他的傷愁。無奈這一切

  全都無濟於事——只有戰爭的血盆大口才能寬慰他的心懷!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁