學達書庫 > 荷馬 > 伊利亞特 | 上頁 下頁 |
一四八 |
|
聽罷這番話,脛甲堅固的阿開亞人心花怒放; 他們高興地得知,裴琉斯心胸豪壯的兒子已消棄心中的煩憤。 其時,民眾的王者阿伽門農從座椅上站起, 不曾邁步隊伍的正中,開口說道: 「我的朋友們,戰鬥的達奈人,阿瑞斯的伴從們! 當有人起身說話,旁者理應洗耳恭聽,不宜 打斷他的話頭。即便是能言善辯之人,也受不了聽者的騷擾。 喧囂聲中,誰能開口說話,誰能側耳 靜聽?蕪雜的聲響會淹沒最清晰的話音。現在, 我將對裴琉斯之子說話,你們大家 要聚精會神,肅靜聆聽。 阿開亞人常常以此事相責, 咒駡我的不是;其實,我並沒有什麼過錯—— 錯在宙斯、命運和穿走迷霧的復仇女神, 他們用粗蠻的癡狂抓住我的心靈,在那天的 集會上,使我,用我的權威,奪走了阿基琉斯的戰禮。 然而,我有什麼辦法?神使這一切變成現實。 狂迷是宙斯的長女,致命的狂妄使我們全都 變得昏昏沉沉。她腿腳纖細,從來不沾 厚實的泥地,而是飄行在氣流裡,懸離凡人的頭頂, 把他們引入迷津。她纏迷過一個又一個凡人。 不是嗎,那一次,就連宙斯也受過她的矇騙,雖然人們都說, 他是神和人的至高無上的天尊。然而,赫拉, 雖屬女流,卻也欺蒙過宙斯,以她的潔智, 那天,在高牆環護的塞貝,阿爾克墨奈 即將臨產強有力的赫拉克勒斯。其時, 宙斯張嘴發話,對所有的神明: 『聽我說,所有的神和女神!我的話 乃有感而發,受心靈的驅使。今天, 埃蕾蘇婭,主管生育和陣痛的女神,將為凡間 增添一個男嬰,在以我的血統繁衍的 種族裡,此人將統治那一方人民。』 聽罷這番話,天后赫拉說道,心懷詭計: 『你將成為一個撒謊的騙子,倘若最終言出不果。 來吧,俄林波斯的主宰,當著我的面,莊嚴起誓, 此人將統治那一方人民, 出生在今天,從一名女子的胯間, 在一個以你的血統繁衍的種族裡。』 赫拉言罷,宙斯絲毫沒有覺察她要的把戲, 莊嚴起誓,一頭鑽進了她的圈套裡。 其時,赫拉沖下俄林波斯的峰巔,急如星火, 即刻來到阿開亞的阿耳戈斯——她知道,那裡有一位 女子,裴耳修斯之於塞奈洛斯健壯的妻侶, 正懷著一個男孩,七個月的身孕。 赫拉讓男孩提前出世,不足月的孩子, 同時推遲阿爾墨奈的產期,阻止產前陣痛的降臨。 然後,她親自跑去,面陳宙斯,克羅諾斯的兒子: 『父親宙斯,把玩霹靂的尊神,我有一事相告, 慰暖你的心靈。一個了不起的凡人已經出世,他將王統阿耳 吉維兵民, 歐魯修斯,塞奈洛斯之子,裴耳修斯的後代, 你的血青。由他統治阿耳吉維民眾,此事能不得體?』 聽罷這番話,宙斯的內心就像被針刺了一樣苦痛。 他一把揪住狂迷油亮的髮辮, 怒火中燒,發出嚴厲的誓咒,宣稱從那時起, 不許癲惑心智的狂迷——在她面前,誰也不能倖免—— 回返俄林波斯和群星閃爍的天空。誓罷,他把女神 提溜著旋轉,拋出多星的天穹, 轉瞬之間便降落到凡人的世界。然而, 宙斯永遠忘不了她的欺詐,每每出聲悲歎,目睹他的愛子 忍辱負重,幹著歐魯修斯指派的苦活。 現在,我也一樣。高大的赫克托耳,頭頂閃亮的頭盔, 正一個勁地殘殺已被逼抵船尾的阿耳吉維人—— 在那種情況下,我何以忘得了狂迷,從一開始就擺脫她的欺蒙? 但是,既然我已受了迷騙,被宙斯奪走了心智, 我願彌補過失,拿出難以估價的償禮。 披甲戰鬥吧,催激起你的部屬! 至於償禮,我將如數提送,數量之多,一如 卓越的俄底修斯昨天①前往你的營棚,當面許下的允願。 ①昨天:應為前天。 或者,如果你願意,亦可在此等一等——儘管你求戰心切—— 讓我的隨員從我的船裡拿出禮物,送來給你, 從而讓你看看,我拿出了一些什麼東西,寬慰你的心靈。」 聽罷這番話,捷足的阿基琉斯答道: 「阿特柔斯之子,民眾的王者,最尊貴的阿伽門農, 禮物,你願給就給,此乃合宜之舉;否則, 你亦可自留選用。但現在,我們要儘快鼓起前往 廝殺的激情!我們不宜呆在這裡,浪費時間; 此事刻不容緩,眼前還有一場大戰。 人們將會由此看到,阿基琉斯重返前排的隊列, 以他的銅槍,蕩毀特洛伊人的編隊。所以, 你們,每一個人都要記住,不要放過敵打的對手!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |